《雜阿含經(jīng)校釋(共8冊(cè))》是我國(guó)早期佛典翻譯作品,也是我國(guó)古籍中的珍品,同時(shí)是研究中國(guó)佛教、哲學(xué)等學(xué)科的必研經(jīng)典,但此經(jīng)在流傳過程中發(fā)生了次第顛倒、缺失、誤補(bǔ)等現(xiàn)象!峨s阿含經(jīng)校釋(共8冊(cè))》對(duì)這部重要經(jīng)典做了整理、點(diǎn)校和注釋等工作,填補(bǔ)了該學(xué)術(shù)領(lǐng)域的空白。
本書為論文集,主要設(shè)有漢傳佛教、南傳佛教、藏傳佛教三個(gè)欄目,其中漢傳佛教部分下設(shè)教史研究、義學(xué)研究、佛教與傳統(tǒng)文化。本期共收錄20篇文章,主要來源于全國(guó)從事佛教文化研究的專家、學(xué)者、碩博研究生以及佛學(xué)院的老師、研究生等,皆為學(xué)術(shù)前沿的研究成果,具有較高的學(xué)術(shù)價(jià)值。
《比較文學(xué)與世界文學(xué)名家講堂·圣俗相依:劉建軍教授講基督教文化與西方文學(xué)》主要圍繞基督教與西方文學(xué)的關(guān)系問題編撰而成,前一部分偏重于基督教文化的本體研究,后一部分側(cè)重于基督教文化與西方文學(xué)的關(guān)系研究。是作者在其著作《基督教文化與西方文學(xué)傳統(tǒng)》出版后再次深入思考的結(jié)果:有些是在原有文字基礎(chǔ)上的改寫,還有的是對(duì)一些重
《基督教經(jīng)典譯叢(護(hù)教篇)》收集了查士丁最重要的三篇作品:《第一護(hù)教篇》、《第二護(hù)教篇》、《與特里弗的對(duì)話》。這三篇作品的翻譯工作是2012年在意大利博洛尼亞大學(xué)訪學(xué)期間完成的,是訪學(xué)的成果之一。
本書由藏文原著《八十四位大成就者的傳奇》改編而成。講述了八到十二世紀(jì)印度歷史上有名的密教成就者的密續(xù)傳奇故事。本書八十四篇故事都是以成就者的名字作為標(biāo)題的,故事帶有寓言的味道,對(duì)人極富啟示,便于讀者對(duì)他們證悟的本質(zhì)有更深刻、更形象、更生動(dòng)的理解。
本書分為智慧禪、修身禪、養(yǎng)心禪、生活禪、自然禪、處世禪、事業(yè)禪、財(cái)富禪、放下禪、幸福禪、劣根禪和生命禪十二篇。用禪的智慧為忙碌的人們解答思想、生活、工作和情感等人生的各種困惑。一花一世界,一葉一菩提。心靈的花開,生命的蓬勃,有時(shí)就緣于一次次善意的饋贈(zèng)或啟悟。一樁樁公案、一句句偈語、一首首禪詩,如同一道頓悟的光芒、一泓沁
本書是以書信的形式向廣大讀者呈現(xiàn)中國(guó)近現(xiàn)代藝術(shù)史上的一段佳緣:弘一法師(李叔同)與其高足劉質(zhì)平之間那情勝父子的師生之誼。這里所收集的“李叔同致劉質(zhì)平書信”,共九十二通,時(shí)間跨度為二十七年。通觀這些書札,禪意和師徒間的情義于筆墨間時(shí)隱時(shí)現(xiàn),猶如沁人清泉緩緩流入觀者心間,體現(xiàn)了李叔同清俊灑脫、秀美潤(rùn)澤的書風(fēng)。
《神話研究(下)》是20世紀(jì)德國(guó)思想家、隱喻學(xué)創(chuàng)始人漢斯·布魯門伯格的經(jīng)典代表作。探究現(xiàn)代世界的哲學(xué)根基是布魯門伯格思想的一貫主題,在《神話研究》中,他試圖通過全面考量荷馬以來直到20世紀(jì)神話創(chuàng)作和研究的傳統(tǒng)來解答這個(gè)問題。 《神話研究》共分五部,中文版上冊(cè)包括一、二部,已于2012年出版;下冊(cè)三部中,布
印度古《吠陀經(jīng)》,是印度上古時(shí)期一些文獻(xiàn)的總稱,在印度歷來被認(rèn)為圣典,是印度古代流傳下來的典籍,稱作神圣的知識(shí)或神的啟示,完成于紀(jì)元前1500年到1000年之間,是印度文化的淵源!秺W義書》(Upanishad)是印度經(jīng)典的古老著作,用散文或韻文闡發(fā)印度*古老的吠陀文獻(xiàn)的著作,是印度哲學(xué)的源泉。巫白慧編*的《吠陀經(jīng)和奧
《全真道研究(第三輯)》內(nèi)容有李常明一系龍門派傳承考、晚清全真道新探、全陽子俞玉吾的道教易學(xué)思想、全真道派輩字譜發(fā)隱、《康泰真碑》探微——兼論金元之際全真道在東北地區(qū)的傳播與發(fā)展、泰山全真道與元代東岳祭祀、山東全真教的教團(tuán)規(guī)模、分枝岔派與地域分布(1368—1949)等。