《大乘本生心地觀經(jīng)》共有八卷,分十三品,自人天乘法說起,進而聲聞、緣覺、菩薩諸乘,終至佛果修證!洞蟪吮旧牡赜^經(jīng)》雖然是“法備五乘”,而目的一樣是教菩薩法,終而佛乘,只是就不同根性的眾生,說法由淺而深而已。本經(jīng)除<序品>中有些神通及超現(xiàn)實境界的描述外,其后的解說開示,或教誡,都是很平實親切的,很少超出我們識量認知之外
01.中世紀歐洲的基督教會02.歐洲宗教改革的歷史淵源和社會背景03.馬丁·路德的宗教改革04.閔采爾、蓋斯邁爾和海爾高特的宗教革命05.瑞士的宗教改革與慈溫利和加爾文的宗教學說06.法國的宗教改革和胡格諾戰(zhàn)爭07.英國獨特的宗教改革歷程08.天主教的心臟熱土和內(nèi)部改革09.加爾文旗幟下尼德蘭的革命烽火10.“三十年戰(zhàn)
《文化交融:道教與少數(shù)民族宗教》是一部兼具學術性與通俗性的著作。引論先強調(diào)指出道教的產(chǎn)生是受到少數(shù)民族宗族的影響的,頗具新意。接下來從縱向的角度,概述道教在少數(shù)民族中傳播的歷史;又用四個章節(jié)從橫向的層面,具體闡述道教影響瑤族、壯族、苗族、黎族宗教所產(chǎn)生的道教與少數(shù)民族宗教文化交融的情況。書稿從少數(shù)民族道教的產(chǎn)生、少數(shù)民
本書分為上中下三篇共十二章。上篇《生命內(nèi)景》在考察百余種傳統(tǒng)中醫(yī)藥學和道教醫(yī)學典籍的基礎上,以“一氣周流”為理論依據(jù)在一定程度上還原復現(xiàn)了古人視野下的人體生命規(guī)律,并濃縮為一張“醫(yī)道太極圖”;中篇《藥方剖析》以“醫(yī)道太極圖”為模型工具探討從《道藏》精選出來的81張藥方的配伍機理;下篇《古為今用》站在宏觀層面,審視了《道
本書簡稱《禪波羅蜜》《漸次止觀》《次第禪門》,隋代天臺智顗撰述,是系統(tǒng)論述天臺宗教義“漸次止觀”(屬“六妙門”之一)的著作。是中國佛教史上一部兼重理論與實踐的佛教禪定學著作,同時也是結合了小乘與大乘禪觀的代表性著作。
本書從浩瀚的大藏經(jīng)典,同時也從各種世俗的典籍中,選取了大量的資料,分門別類進行編排,為當時僧俗兩眾提供了全面而實用的導覽利器。
本書又稱《高僧傳初集》,或簡稱《高僧傳》,是前人有關高僧傳記的綜合。諸位高僧或以傳譯經(jīng)典、闡釋義理而使慧燈長傳;或以神通利物、遺身濟眾而使佛法深入人心;有的以精進修禪為四方禪林作則;有的則以戒律嚴謹而成為天下學僧之模范。
《李叔同.明月照天心/文化中國.邊緣話題(第5輯)》以李叔同的生平為主線,將李家的興衰和清末民國時期中華大地的動蕩不安相交融,講述了他詩、詞、音樂、繪畫、書法、篆刻、戲劇等多方面的才華和成就;隨著文字的沉浮輾轉(zhuǎn),呈現(xiàn)了他部分詩詞、繪畫、書法、篆刻作品。在生活的磨礪中,他追求實現(xiàn)自我的人生,使他擁有了與眾不同的氣質(zhì),也帶
《中國禪與美國文學》探討的是比較文學學門中的文化移植課題,所探討之內(nèi)容則屬中國文化西漸的范疇,專注于研究中國禪如何移植到美國文學作品之中。此書試圖解答以下幾個問題:從歷史的與文化的角度上來看,中國禪如何傳入美國文化界、文學界?二十世紀中葉到二十一世紀初的美國文學作品中,吸收了什么中國禪文學的養(yǎng)分?在這大規(guī)模的文化移植中
本書共計收錄正文33篇,附錄4篇。主要探討了六朝至唐代,佛教對中國文學文體、題材、表達方式等諸方面的影響。保留了《佛教與中國文學論稿》中的經(jīng)典內(nèi)容,如佛偈文體學論述、佛教故事溯源、唐詩與佛教關系考論等。新增篇目為《賈島詩“獨行”、“數(shù)息”一聯(lián)詞義小箋》《李賀詩中的“仙”與“鬼”》《李賀與漢魏南北朝樂府》等。另收錄訪談稿