本書是系列教材的一本,從拔尖人才國際化發(fā)展的實(shí)際需求出發(fā),圍繞真實(shí)的留學(xué)場景設(shè)計(jì)內(nèi)容。本書將人文素養(yǎng)和思政要素融入教學(xué)內(nèi)容,旨在培養(yǎng)愛國愛黨的國際化人才,同時(shí)為教師提供行之有效的教學(xué)指導(dǎo),從教與學(xué)兩個視角夯實(shí)思政教育和口語知識。
本書分析了全球化背景下跨文化溝通的重要性,強(qiáng)調(diào)了英語教學(xué)中跨文化意識培養(yǎng)的必要性。在此基礎(chǔ)上,書中詳細(xì)闡述了英語教學(xué)中跨文化溝通能力的培養(yǎng)策略,包括文化內(nèi)容的融入、教學(xué)方法的創(chuàng)新、實(shí)踐活動的安排等方面。同時(shí),本書還結(jié)合具體英語教學(xué)案例,展示了跨文化溝通能力在英語教育中的實(shí)際應(yīng)用與成效。
本書圍繞由現(xiàn)代科技發(fā)展所帶來的全新教學(xué)技術(shù)及其對英語教育與教學(xué)創(chuàng)新實(shí)踐的影響展開研究。本書立足過去英語教育教學(xué)發(fā)展中的優(yōu)秀經(jīng)驗(yàn),同時(shí)結(jié)合當(dāng)前英語教育教學(xué)模式與現(xiàn)代科技融合的先進(jìn)經(jīng)驗(yàn),對英語教育教學(xué)創(chuàng)新的方向進(jìn)行分析與總結(jié),通過分析慕課、微課、英語教育信息化等英語教學(xué)模式與英語教學(xué)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),構(gòu)建英語教育與教學(xué)創(chuàng)新實(shí)踐的理
這是一本關(guān)于英語教學(xué)的專著。本書對我國30所高校的教師進(jìn)行了問卷調(diào)查,對跨文化交際課程的教材使用、課程設(shè)置、教學(xué)方法及教學(xué)目標(biāo)等方面進(jìn)行了定量分析。分析結(jié)果表明諸多院校在教材使用、課程設(shè)置和授課方面不同程度地存在一些問題,其中授課中的問題尤為突出。針對如何提高跨文化交際教學(xué)的效果和學(xué)生的跨文化交際能力兩方面,筆者對部分
本教材是華北科技學(xué)院校級本科教育教學(xué)改革項(xiàng)目。教材在課程思政的指導(dǎo)思想下,嘗試實(shí)現(xiàn)由外語教學(xué)到外語教育的轉(zhuǎn)變。本教材嘗試打破英語語音教學(xué)與思想政治教育相割裂的局面,在語音教學(xué)的過程中融入中國優(yōu)秀文化的元素,所選例句優(yōu)先選用文學(xué)名家名篇。幫助學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)語音的同時(shí)領(lǐng)會博大精深的中國文化,傳播中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。同時(shí)教材將理
本書共七個章節(jié)。每個章節(jié)又分為主題引入、聽力和口語、閱讀理解、翻譯技巧、文化交流、合作學(xué)習(xí)和應(yīng)用文寫作等小欄目,貼近學(xué)生生活,關(guān)注社會熱點(diǎn),反映時(shí)代節(jié)奏。同時(shí),書中配有多媒體素材以豐富課堂教學(xué)內(nèi)容,滿足課堂學(xué)習(xí)與自主學(xué)習(xí)、線上學(xué)習(xí)與線下學(xué)習(xí)相結(jié)合的混合式教學(xué)需求。
本著作選取十部經(jīng)典英語戲劇的名家譯作進(jìn)行研究,結(jié)合翻譯評論及翻譯理論,探究譯者在翻譯過程中體現(xiàn)的翻譯策略和翻譯思想,通過賞析來闡述翻譯理論在名家譯作中的體現(xiàn)。在選取研究文本時(shí),注重譯文的影響力和譯者的翻譯歷程,選取的均為有分量的名家名譯為研究對象,將翻譯理論和翻譯實(shí)踐的視域相融合,試圖拓寬翻譯研究的領(lǐng)域,并為研究者探討
本書是一本研究教育技術(shù)與外語教學(xué)領(lǐng)域的學(xué)術(shù)專著,專注于探討信息技術(shù)與大學(xué)英語教學(xué)的深度融合。全書系統(tǒng)研究了信息技術(shù)的發(fā)展對教育及大學(xué)英語教學(xué)的影響,分析了當(dāng)前大學(xué)英語教學(xué)現(xiàn)狀與挑戰(zhàn),并論證了兩者融合的必要性與可能性。書中詳盡闡述了信息技術(shù)在大學(xué)英語教學(xué)中的角色定位、應(yīng)用現(xiàn)狀與前景,以及在新型教學(xué)模式如多媒體網(wǎng)絡(luò)教學(xué)、虛
自四、六級考試委員會推出最新版的《全國大學(xué)英語四、六級考試大綱》(修訂版)以來,大學(xué)英語四、六級命題在參照境外知名英語水平測試(如TOEFL,IELTS等)的基礎(chǔ)上也做出了一些必要的調(diào)整和變化,已達(dá)到令測試手段和方法更加更加科學(xué)客觀的目的。本試題冊編寫組主要由有著多年命題經(jīng)驗(yàn)的高校一線教師組成。在編寫本書前,我們認(rèn)真分