《新視域大學(xué)英語(yǔ)綜合訓(xùn)練》是依據(jù)教育*頒布的《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求(試行)》和《教育*高等教育司2020年工作要點(diǎn)》精神,緊密結(jié)合高等教育階段大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)實(shí)際和需求進(jìn)行設(shè)計(jì)和編寫(xiě),是《新視域大學(xué)英語(yǔ)綜合教程》的配套教學(xué)輔助用書(shū)。本系列教輔用書(shū)以《新視域大學(xué)英語(yǔ)綜合教程》的教學(xué)內(nèi)容和實(shí)踐為基礎(chǔ),助推大學(xué)生系統(tǒng)學(xué)習(xí)和鞏固
國(guó)才考試即國(guó)際人才英語(yǔ)考試(EnglishTestforInternationalCommunication,ETIC),是北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中國(guó)外語(yǔ)測(cè)評(píng)中心推出的英語(yǔ)溝通能力認(rèn)證考試體系。國(guó)才考試旨在為用人單位招聘、選拔人才提供參考依據(jù),尤其是選拔國(guó)家急需的具有全球視野、熟練運(yùn)用外語(yǔ)、通曉國(guó)際規(guī)則、精通國(guó)際談判的國(guó)才。國(guó)
"2014年以來(lái)隨著一帶一路發(fā)展構(gòu)想的提出,中國(guó)與俄羅斯、中亞、中東歐等俄語(yǔ)國(guó)家建立了越來(lái)越多的合作機(jī)制,合作的范圍涉及人文、科技、軍事、教育、貿(mào)易等諸多領(lǐng)域,而近些年發(fā)展迅猛的國(guó)別研究對(duì)于專(zhuān)業(yè)俄語(yǔ)的復(fù)合型人才的需求也逐年上升,2018年,隨著新文科概念的提出,俄語(yǔ)教育的發(fā)展也進(jìn)入了新時(shí)代,新文科建設(shè)強(qiáng)調(diào)不同學(xué)科間的融
本書(shū)主要內(nèi)容是在基于使用的語(yǔ)言學(xué)(usage-basedlinguistics)理論框架下,對(duì)中國(guó)大學(xué)生進(jìn)行了兩個(gè)方面的探索:英語(yǔ)高頻程式語(yǔ)加工優(yōu)勢(shì)及在我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用現(xiàn)狀。 全書(shū)共有十章,上篇共有五章,以程式語(yǔ)整體加工假說(shuō)為理論,使用E-prime編程,結(jié)合語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)心理語(yǔ)言學(xué)研究的范式,從心理現(xiàn)實(shí)性的視域?qū)χ?/p>
本書(shū)作者于十五年前在人民文學(xué)出版社編輯出版了《(漢英對(duì)照)金瓶梅》,對(duì)克萊門(mén)特翻譯的《金瓶梅》翻譯有所研究,又在疫情期間專(zhuān)門(mén)核校原著和譯文,寫(xiě)下了這部校讀筆記,并專(zhuān)門(mén)撰寫(xiě)了兩篇宏觀分析的文章,考察了克萊門(mén)特的譯本《金蓮》的翻譯出版與修訂傳播及其翻譯中存在的問(wèn)題。校讀筆記分門(mén)別類(lèi)地考察了克萊門(mén)特譯本中存在的問(wèn)題,探究引發(fā)
《溫莎的風(fēng)流娘兒們》是莎士比亞創(chuàng)作的一部喜劇,寫(xiě)于1597-1601年間。據(jù)說(shuō),伊麗莎白女王看完《亨利四世》后,非常喜歡其中的約翰·福斯塔夫爵士,下令莎士比亞在兩周時(shí)間內(nèi)編寫(xiě)一部有關(guān)福斯塔夫戀愛(ài)的劇作。莎士比亞接受任務(wù)后,在短短的十天內(nèi)就寫(xiě)成了這部以鄉(xiāng)村生活為背景的喜劇。 這部風(fēng)俗喜劇,取材于英國(guó)社會(huì)的現(xiàn)實(shí)生活。據(jù)說(shuō)
本書(shū)由十個(gè)章節(jié)構(gòu)成,每個(gè)章節(jié)涵蓋語(yǔ)用課題相關(guān)概念、實(shí)例分析、思考問(wèn)題、語(yǔ)用詞匯。考慮到節(jié)約篇幅,思考問(wèn)題、語(yǔ)用詞匯及“相關(guān)概念”部分的日語(yǔ)版講義,均以二維碼下載形式呈現(xiàn)給讀者,方便教師實(shí)現(xiàn)語(yǔ)用學(xué)理論教學(xué)開(kāi)展翻轉(zhuǎn)課堂的可能性。 “相關(guān)概念”主要以講解加例句相結(jié)合的方式,介紹各章節(jié)相關(guān)的代表性觀點(diǎn); “實(shí)例分析”部分為
元話語(yǔ)研究的意義與價(jià)值在討論與爭(zhēng)議中日益凸顯,尤其是學(xué)術(shù)英語(yǔ)的元話語(yǔ)研究具有泛學(xué)科特性,受到廣泛關(guān)注。元話語(yǔ)是用于組織話語(yǔ)、表達(dá)作者對(duì)話語(yǔ)的觀點(diǎn)、涉及讀者反應(yīng)的話語(yǔ)。在組織篇章的過(guò)程中,作者通過(guò)元話語(yǔ)手段,把自己的態(tài)度、觀點(diǎn)融入到篇章之中,起到吸引讀者參與、表達(dá)作者對(duì)命題和讀者態(tài)度的作用。本書(shū)基于自建學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),使
《英語(yǔ)》(學(xué)前教育專(zhuān)業(yè)適用)系列教材的編者團(tuán)隊(duì)是全國(guó)知名師范類(lèi)高校經(jīng)驗(yàn)豐富的外語(yǔ)教師組成的,以《普通高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》、《中職英語(yǔ)教學(xué)大綱》與《高職高專(zhuān)英語(yǔ)課程教學(xué)基本要求(試行)》為依據(jù)統(tǒng)一策劃、根據(jù)“育人為本、德育為先、經(jīng)典傳承、中西貫通”的指導(dǎo)思想,以課文內(nèi)容為依托,以兒童教育為主線,注重英語(yǔ)語(yǔ)言技能訓(xùn)練與學(xué)前教