英語寫作是考博英語科目考查的關(guān)鍵部分。本書緊扣考試大綱,由來自北京大學、清華大學和中國人民大學的命題研究專家,以及一線教師共同編寫而成。本書分為5章,分別講解英文寫作規(guī)范、寫作語言、歷年真題解析、寫作技巧和范文模板5個方面,供考生模仿、背誦。本書融知識性、方法性、實用性和針對性為一體,結(jié)合新的考博大綱要求,從多個角度分
本書是根據(jù)教育部頒發(fā)的《高職高專教育英語課程教學基本要求》,從高職學生的實際英語水平和企業(yè)對人才的實際需求出發(fā)編寫的高職類通用英語教材。書中包括語音、語法、應用文寫作等相關(guān)內(nèi)容,例句和例文的選擇突出實用性。
本書秉承和發(fā)揚“全新版大學英語”在教學理念、教學設(shè)計、教材質(zhì)量等方面的優(yōu)良傳統(tǒng),以新時期人才培養(yǎng)目標為參照,滿足分層次、分類別教學需求,精確定位使用對象,創(chuàng)新內(nèi)容呈現(xiàn)形式,優(yōu)化教學資源配置,打造新一代大學英語教學產(chǎn)品。
全新版大學進階英語視聽閱讀
本書強調(diào)“公共類課程的實踐性和應用性”,內(nèi)容更簡明,更加注重語言知識與職場情境的結(jié)合,以增強學生交際能力和閱讀能力,適應新形勢對高職高專英語教學改革的緊迫需要。本教程每冊包括八個單元,每個單元根據(jù)不同的主題,提供大量的對話模仿,語言重點和難點,基本句型,應用文范文等,便于學生學習、模仿、套用。每個單元均分為三大板塊:聽
本書共分三十大主題,涉及到個人生活、工作學習等各個方面。每個主題下以對話形式展開,配合生動形象的畫面,在教授語言常識的同時擴展文化常識。每個主題下的對話涵蓋50個單詞,30個句子。本書總計1500個單詞和900個句子,可以達到法語初級學習者水平要求。與傳統(tǒng)學發(fā)音規(guī)則以及語法詞匯學習法不同,本書采取圖像聯(lián)想記憶法配合單詞
本書屬于研究英漢翻譯理論和實踐方面的著作,由英漢翻譯思維與理論、英漢翻譯的方法和技巧、功能翻譯理論的來源和發(fā)展、功能翻理論分類與核心觀點、功能翻譯理論在英漢翻譯不同領(lǐng)域中的應用等部分組成。全書以英漢翻譯的理論和方法為研究對象,分析了功能翻譯理論對英漢翻譯標準和技巧上的影響,并提出英漢翻譯應更注重應用性和實效性的觀點。
在傳統(tǒng)閱讀課堂上,學生所學習的課文的文體風格變化有限,本書則致力于以更加開放和活潑的視角來構(gòu)思和組織法語閱讀課。本書收編的文章體裁多樣,包括連環(huán)畫、傳紀、菜譜、報刊文章、歌曲、詩歌、電影對白等。同時,本教程不局限于單一的閱讀能力訓練,也強調(diào)聽說和寫作能力的訓練,旨在全面提升學生的綜合語言能力。編者希望本教程踐行全面教學
本書是《雅思詞匯詞根聯(lián)想記憶法亂序版》的濃縮精華版,開本小巧,適合放在口袋中,方便考生隨時隨地記憶單詞。本書包括50個WordList,保留了雅思亂序版中收錄的3500余個核心單詞以及一些重要的同/反義詞和派生詞,共收錄約6000個常用單詞,基本涵蓋雅思考試的重點詞匯。本書刪除了亂序版中的例句和部分搭配,保留了經(jīng)典的詞
本書按照《綜合教程》的單元順序和主題進行編寫,共六個單元,每個單元由四部分組成。第一部分為聽力,第二部分為閱讀理解,第三部分為段落翻譯,第四部分為寫作。