“英語(yǔ)(二)”是自學(xué)考試非常重要的課程之一,是高等教育自學(xué)考試本科階段的公共基礎(chǔ)科,既是一門語(yǔ)言實(shí)踐課,也是拓寬知識(shí)、了解世界文化的重要素質(zhì)課程,它以培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的綜合語(yǔ)言應(yīng)用能力為目標(biāo),是學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)、工作和社會(huì)交往中能夠使用英語(yǔ)進(jìn)行有效的交流,并能學(xué)習(xí)和借鑒外國(guó)先進(jìn)科學(xué)技術(shù)、經(jīng)營(yíng)方式和優(yōu)秀文化成果。本圖書分為真題、解
本套教材由《新時(shí)代職業(yè)英語(yǔ)1》《新時(shí)代職業(yè)英語(yǔ)2》及各自的配套練習(xí)冊(cè)組成。本書為《新時(shí)代職業(yè)英語(yǔ)2形成性評(píng)估手冊(cè)》,系《新時(shí)代職業(yè)英語(yǔ)2》的評(píng)估與練習(xí)手冊(cè)(以下簡(jiǎn)稱”配套練習(xí)冊(cè)”),兩者搭配使用。本套教材結(jié)合現(xiàn)代職業(yè)教育模式的形式與需求,結(jié)合學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和職業(yè)發(fā)展需要,內(nèi)容設(shè)置精煉、實(shí)用,注重知識(shí)與能力結(jié)合,注重文化
本書主要從現(xiàn)代英語(yǔ)教學(xué)理論、英語(yǔ)知識(shí)教學(xué)、英語(yǔ)文化教學(xué)、英語(yǔ)教學(xué)中的思維模式、英語(yǔ)教育的教學(xué)方法探索、英語(yǔ)教學(xué)策略、英語(yǔ)教學(xué)方法的實(shí)踐操作、多元文化視域下高校英語(yǔ)教學(xué)探索等方面進(jìn)行了詳細(xì)的闡述。一是整體性,作者對(duì)英語(yǔ)教學(xué)法研究進(jìn)行了全面的探討和解讀,結(jié)合實(shí)際狀況從多個(gè)方面和角度做出了相關(guān)的闡述;二是趣味性,作者通過(guò)相關(guān)
本書以文化差異的翻譯為切入點(diǎn),論述了翻譯過(guò)程中文化因素所起的重要作用。全書共六章,內(nèi)容包括:文化翻譯概述、文化翻譯的等值、英漢語(yǔ)言文字差異與等值翻譯、英漢文化語(yǔ)言差異與等值翻譯等。
《以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在小組討論中的人際關(guān)系管理研究》一書探討以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在小組討論中如何管理人際關(guān)系,分析學(xué)習(xí)者采用的人際關(guān)系管理策略,以及中英文化規(guī)范如何在交際中體現(xiàn)。該書中英對(duì)照,目前我國(guó)該類圖書出版較少,該書的出版,對(duì)研究以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用能力提供重要數(shù)據(jù)補(bǔ)充,對(duì)重新認(rèn)識(shí)小組討論在英
本書為開放教育教材,包括高頻詞,沖關(guān)建議,例句記單詞,常見的前綴、后綴和詞根。
本書對(duì)2010-2018年考研英語(yǔ)(二)真題原文中的重點(diǎn)詞匯和長(zhǎng)難句進(jìn)行了詳細(xì)解析,包括詞匯注釋、結(jié)構(gòu)切分、全句譯文三部分,旨在通過(guò)精簡(jiǎn)解析內(nèi)容,突出重點(diǎn)難點(diǎn),幫助有一定基礎(chǔ)的考生進(jìn)一步完善詞匯和語(yǔ)法知識(shí)體系。
本書對(duì)2019-2023年考研英語(yǔ)(二)真題原文中的重點(diǎn)詞匯和長(zhǎng)難句進(jìn)行了詳細(xì)解析,包括詞匯注釋、結(jié)構(gòu)切分、全句譯文三部分,旨在通過(guò)精簡(jiǎn)解析內(nèi)容,突出重點(diǎn)難點(diǎn),幫助有一定基礎(chǔ)的考生進(jìn)一步完善詞匯和語(yǔ)法知識(shí)體系。
本書系統(tǒng)性地介紹了880個(gè)動(dòng)詞、870個(gè)名詞、1155個(gè)形容詞之間的區(qū)別,所編詞匯均為常用詞匯,尤其是考試中的常見詞匯,該類詞匯多出現(xiàn)于四選一的題型中,對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)、應(yīng)試起到良好的輔助作用。
本書從漢語(yǔ)母語(yǔ)者的立場(chǎng)出發(fā),首先通過(guò)誤用時(shí)的表達(dá)意圖——“變化”,選定相應(yīng)的漢字動(dòng)詞為研究對(duì)象,其次利用語(yǔ)料庫(kù)收集大量語(yǔ)料進(jìn)行漢日對(duì)比分析,預(yù)測(cè)誤用易出現(xiàn)的環(huán)境和原因,再次對(duì)不同學(xué)習(xí)環(huán)境和學(xué)習(xí)水平的學(xué)習(xí)者進(jìn)行了習(xí)得調(diào)查,結(jié)果表明誤用的原因除語(yǔ)言間的差異之外,更多是不同學(xué)習(xí)者對(duì)事件的認(rèn)知方式的不同,最后依據(jù)語(yǔ)料分析和調(diào)查