本書基于社會(huì)敘述理論結(jié)合當(dāng)前文化“走出去”戰(zhàn)略,探討了沂蒙題材文學(xué)的英譯及傳播策略。本書首先對(duì)社會(huì)敘述理論做了概述,探討了沂蒙題材文學(xué)創(chuàng)作的文化背景及海外傳播的意義,分析了沂蒙題材經(jīng)典文學(xué)作品和沂蒙影視文學(xué)的翻譯策略。其次通過(guò)訪談和調(diào)查問(wèn)卷分析當(dāng)前沂蒙題材文學(xué)的譯介及傳播現(xiàn)狀,提出譯介者、中間人和受眾等在翻譯和傳播中的
本書是高校英語(yǔ)多模態(tài)教學(xué)方面的著作,首先闡述了多模態(tài)理論,然后就多模態(tài)英語(yǔ)教學(xué)理論的提出做了簡(jiǎn)述,探討了高校英語(yǔ)多模態(tài)教學(xué)的理論基礎(chǔ),重點(diǎn)論述了高校英語(yǔ)多模態(tài)教學(xué)課件的開發(fā)、高校英語(yǔ)多模態(tài)教學(xué)模式的構(gòu)建、多模態(tài)英語(yǔ)課堂教學(xué)設(shè)計(jì)框架與應(yīng)用、高校英語(yǔ)基本技能的多模態(tài)教學(xué),最后論述了高校英語(yǔ)多模態(tài)課堂教學(xué)評(píng)估體系。本書充分體
《英語(yǔ)教師專業(yè)發(fā)展路徑與策略研究》首先對(duì)高校英語(yǔ)教師專業(yè)發(fā)展進(jìn)行概述,分析了英語(yǔ)教師專業(yè)發(fā)展的理論依據(jù)、現(xiàn)狀、影響因素以及高校教師在專業(yè)發(fā)展中的作用,探討了高校英語(yǔ)教師專業(yè)自主發(fā)展,在大數(shù)據(jù)的驅(qū)動(dòng)下,英語(yǔ)教師的專業(yè)發(fā)展以及對(duì)其行動(dòng)、途徑的研究,并分析了新的路徑,最后對(duì)高校英語(yǔ)教材和教師進(jìn)行了探索。
本書從跨文化教育視角出發(fā),系統(tǒng)研究了大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo),并強(qiáng)調(diào)跨文化交際能力,對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)提出了新的更高要求。全書由前言、現(xiàn)代英語(yǔ)跨文化教學(xué)、語(yǔ)言學(xué)習(xí)與文化認(rèn)同、跨文化教育背景下英語(yǔ)學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)等部分組成,探討了跨文化教育與英語(yǔ)教學(xué)的策略,提高了本書的實(shí)用性與應(yīng)用性。對(duì)相關(guān)研究者和從業(yè)人員具有一定的學(xué)習(xí)與參考價(jià)值。
《日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)與翻譯研究》對(duì)日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)和翻譯進(jìn)行了深入的研究。首先對(duì)日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)和日語(yǔ)翻譯進(jìn)行了簡(jiǎn)要概述,從日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)、詞匯學(xué)、語(yǔ)音學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、語(yǔ)義學(xué)和語(yǔ)篇學(xué)等角度對(duì)日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)進(jìn)行了詳細(xì)的闡述,從日語(yǔ)的詞匯翻譯、句式翻譯等層面對(duì)日語(yǔ)翻譯進(jìn)行了深入的探究。對(duì)于日語(yǔ)機(jī)器翻譯這一板塊做了詳細(xì)講解,介紹了日語(yǔ)機(jī)器翻譯的現(xiàn)狀、日語(yǔ)機(jī)
本論文集反映了民族院校外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)科(專業(yè))在凝練特色、守正創(chuàng)新方面的探索。在本論文集中,有不少論文聚焦課程思政在民族院校外語(yǔ)專業(yè)類課程和大學(xué)外語(yǔ)育這一主線有機(jī)結(jié)合,體現(xiàn)了一線教師在民族院校辦學(xué)優(yōu)勢(shì)和特色探索上的成果;一些論文依托重要教研和科研項(xiàng)目,體現(xiàn)了民族院校外語(yǔ)教師在自身教研和科研領(lǐng)域(尤其是外語(yǔ)+少數(shù)民族和民
本書內(nèi)容包括:導(dǎo)論、大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)策略研究綜述、大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)策略研究設(shè)計(jì)、大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)策略理論研究、大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)策略實(shí)驗(yàn)研究設(shè)計(jì)與實(shí)施、大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)策略實(shí)驗(yàn)研究結(jié)果分析、大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)策略研究結(jié)論、大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)策略研究建議、大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)策略研究不足與展望。
《新月集》由泰戈?duì)栕g自其于1903年出版的孟加拉文詩(shī)集《兒童》。泰戈?duì)?913年獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),是個(gè)獲此殊榮的亞洲人。詩(shī)集包含40首抒情詩(shī)和散文詩(shī)。作者或描繪充滿想象與驚奇的兒童世界,或呈現(xiàn)玩耍中的兒童的純粹快樂,或表現(xiàn)孩子與母親之間緊密的情感紐帶,或流露對(duì)自然之美的驚嘆。詩(shī)篇包含哲理和真摯情感,語(yǔ)言活潑雋永,把讀者帶
本書對(duì)慕課的相關(guān)概念、發(fā)展歷程及主要特征進(jìn)行了詳細(xì)全面的分析,探討了高校英語(yǔ)慕課建設(shè)的必要性,建設(shè)的技術(shù)路線、優(yōu)化方法,并且研究了基于慕課的翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)設(shè)計(jì)與實(shí)踐。在高校英語(yǔ)教學(xué)當(dāng)中,通過(guò)將慕課教育模式與翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式相結(jié)合,可以有效促進(jìn)高校英語(yǔ)教學(xué)效果提升,改變傳統(tǒng)的教學(xué)方式效率低下,學(xué)生參與度低等現(xiàn)狀,對(duì)于高校英
《英語(yǔ)詞匯習(xí)得研究》是《英語(yǔ)詞匯記憶研究》的姊妹篇。本書分為英語(yǔ)詞匯習(xí)得理論研究篇和英語(yǔ)詞匯習(xí)得實(shí)踐篇。英語(yǔ)詞匯習(xí)得理論研究篇從教和學(xué)兩個(gè)方面分析了在英語(yǔ)詞匯的方面存在的問(wèn)題和原因,并依據(jù)英語(yǔ)詞匯習(xí)得相關(guān)理論,提出了有效的詞匯習(xí)得方法和策略;英語(yǔ)詞匯習(xí)得實(shí)踐篇,依據(jù)《大學(xué)英語(yǔ)詞匯表》和教學(xué)實(shí)踐,選取大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)范圍