本書(shū)以高校英語(yǔ)教學(xué)為基底,以高校英語(yǔ)教學(xué)改革為導(dǎo)向,對(duì)高校英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀、原則及方法展開(kāi)論述,介紹了“互聯(lián)網(wǎng)+教育”的概述,引導(dǎo)讀者對(duì)“互聯(lián)網(wǎng)+”時(shí)代英語(yǔ)教育的變革有一個(gè)基本的了解;詳細(xì)論述了“慕課”“翻轉(zhuǎn)課堂”的研究?jī)?nèi)容,試圖厘清“慕課”“翻轉(zhuǎn)課堂”與高校英語(yǔ)教學(xué)之間的關(guān)系。具體分析了高校英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)用慕課、構(gòu)建翻轉(zhuǎn)課堂
本書(shū)共分八章,主要內(nèi)容包括:高校英語(yǔ)教學(xué)概述;教學(xué)設(shè)計(jì)與課堂教學(xué)設(shè)計(jì);高校英語(yǔ)課堂教學(xué)設(shè)計(jì)——學(xué)習(xí)者要素分析;高校英語(yǔ)課堂教學(xué)設(shè)計(jì)——教學(xué)媒體設(shè)計(jì);高校英語(yǔ)課堂教學(xué)設(shè)計(jì)——教學(xué)方法設(shè)計(jì);高校英語(yǔ)課堂教學(xué)設(shè)計(jì)——教學(xué)模式設(shè)計(jì)等。
本書(shū)包括六個(gè)部分:俄羅斯現(xiàn)狀、我羅斯地理、我羅斯歷史、俄羅斯文學(xué)、我羅斯繪畫(huà)和俄羅斯音樂(lè)。本書(shū)言簡(jiǎn)意賅,既可以使如識(shí)系統(tǒng)化,又不過(guò)分追究細(xì)節(jié)。
本書(shū)是作者在長(zhǎng)期教授考研英語(yǔ)翻譯課程后的一次總結(jié),有大量作者獨(dú)創(chuàng)的符號(hào)和方法。作者將20多年的翻譯題目進(jìn)行總結(jié),不僅歸納出翻譯的口訣和?嫉膯卧~,還對(duì)每個(gè)句子進(jìn)行了結(jié)構(gòu)分析和考點(diǎn)總結(jié)。同時(shí),為了讓同學(xué)們更省時(shí)省力地進(jìn)行復(fù)習(xí),作者錄制了詳細(xì)的視頻課程,盡己所能幫助同學(xué)們精細(xì)化備考。
本書(shū)涵蓋大學(xué)生應(yīng)掌握的核心詞匯,以單元的模式進(jìn)行編排,從句子到單詞,再將單詞還原到句子中,充分體現(xiàn)“語(yǔ)境”在詞匯習(xí)得中的作用。書(shū)中的例句豐富,來(lái)源廣泛,均為真實(shí)語(yǔ)料中的自然語(yǔ)言。所選例句不僅包括單詞的典型用法,還體現(xiàn)一定的翻譯方法和技巧,將為學(xué)習(xí)者習(xí)得詞匯、感受語(yǔ)言之美、啟迪智慧提供有益幫助。
本書(shū)從翻譯教學(xué)實(shí)踐研究出發(fā),對(duì)翻譯的理論知識(shí)、國(guó)內(nèi)外的翻譯理論研究成果、翻譯與教學(xué)實(shí)踐結(jié)合等方面的問(wèn)題展開(kāi)論述,揭示了翻譯的內(nèi)涵、翻譯的原則、翻譯的過(guò)程,進(jìn)而介紹了國(guó)內(nèi)翻譯理論研究現(xiàn)狀和各個(gè)學(xué)術(shù)流派針對(duì)這個(gè)課題展開(kāi)研究所取得的具體成果,介紹了英語(yǔ)翻譯中的方法研究、文化與翻譯教學(xué)研究,當(dāng)代英語(yǔ)翻譯教學(xué)面臨的主要問(wèn)題,為英
本書(shū)立足于“互聯(lián)網(wǎng)+”時(shí)代下高校英語(yǔ)教學(xué)方法的研究,本著科學(xué)性和實(shí)踐性的原則,就高校英語(yǔ)教學(xué)的基本情況、“互聯(lián)網(wǎng)+”時(shí)代英語(yǔ)教育的變革這兩個(gè)問(wèn)題展開(kāi)論述,并結(jié)合互聯(lián)網(wǎng)的特征,介紹了“慕課”“翻轉(zhuǎn)課堂”在高校英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用和構(gòu)建,最后對(duì)“互聯(lián)網(wǎng)+”時(shí)代高校英語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行全方位的總結(jié),以期充分發(fā)揮互聯(lián)網(wǎng)的優(yōu)勢(shì),拓展高校英語(yǔ)
本書(shū)共匯集論文26篇,不僅有涉及外國(guó)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、外國(guó)文學(xué)、翻譯學(xué)、比較文學(xué)與跨文化研究、國(guó)別與區(qū)域研究等領(lǐng)域的文章,還推陳出新,專(zhuān)門(mén)開(kāi)辟了“真實(shí)素材研究”專(zhuān)欄,運(yùn)用真實(shí)素材的理念,從具體實(shí)踐操作的層面探討了人才培養(yǎng)、教材編寫(xiě)、課程建設(shè)等內(nèi)容,更加彰顯應(yīng)用型外語(yǔ)教育的研究特色,體現(xiàn)“多語(yǔ)種、跨地區(qū)、跨學(xué)科”的研究
《英語(yǔ)語(yǔ)言文化欣賞教程》立足于英語(yǔ)課程整體設(shè)計(jì)的總要求,以英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)及其應(yīng)用技能、跨文化交際與學(xué)習(xí)策略為主要內(nèi)容,充分考慮到學(xué)生文化素質(zhì)的培養(yǎng)和文化知識(shí)的傳播。書(shū)中選取更符合時(shí)代氣息、緊跟時(shí)代潮流的文章進(jìn)行講解,既重視提高英語(yǔ)語(yǔ)言能力,又關(guān)注提高邏輯思維能力,可實(shí)現(xiàn)讀者語(yǔ)言綜合應(yīng)用能力和人文素養(yǎng)的全面提升!队⒄Z(yǔ)語(yǔ)言
本書(shū)以任務(wù)式與問(wèn)題式學(xué)習(xí)模式為基礎(chǔ),創(chuàng)設(shè)英語(yǔ)演講情境,循序漸進(jìn)解決演講過(guò)程中的實(shí)際問(wèn)題。本書(shū)編排以演講的六大核心要素為主線模塊,集系統(tǒng)性、實(shí)用性、操作性為一體。每個(gè)章節(jié)分為三大“主干板塊”即演講策略技巧、演講案例分析、演講實(shí)操訓(xùn)練,和四大“自選模塊”即演講理論術(shù)語(yǔ)、演講小貼士、演講問(wèn)題答疑、演講自主拓展。讀者可以根據(jù)自