本書共分四章,第一章從高校英語教學(xué)理論入手,闡述了大學(xué)英語教育教學(xué)的理論基礎(chǔ)、教學(xué)模式及理論構(gòu)建。對大學(xué)英語教學(xué)的語言認(rèn)識及語言教學(xué)的探討,使我們再認(rèn)識了語言的特征,語言研究和學(xué)習(xí)理論,明確了大學(xué)英語語言教學(xué)的四個基本內(nèi)容,即聽、說、讀、寫。第二章對英語語言教學(xué)聽、說、讀、寫四個基本內(nèi)容展開了深人、細(xì)致的理論探索和實踐
本書面向備考英語四六級和考研的學(xué)子,將考綱中的4300個核心詞匯逐一拆解,配合字母象形法、拼音聯(lián)想法、單詞聯(lián)想法、發(fā)音近似法和詞根詞綴法五大高效記憶方法,以及生動、有趣的故事漫畫,讓英語單詞記憶更輕松、更高效。
本書共八章,內(nèi)容包括:高校英語教學(xué)概述、高校英語教學(xué)的理論指導(dǎo)、高校英語教學(xué)的影響因素、高校英語教學(xué)創(chuàng)新發(fā)展——教學(xué)媒體創(chuàng)新、高校英語教學(xué)創(chuàng)新發(fā)展——教學(xué)模式創(chuàng)新、高校英語教學(xué)創(chuàng)新發(fā)展——教學(xué)方法創(chuàng)新、高校英語教學(xué)創(chuàng)新發(fā)展——教學(xué)評價創(chuàng)新、高校英語教學(xué)創(chuàng)新發(fā)展——教學(xué)語言創(chuàng)新。
本書共八章,內(nèi)容包括:英語課程教學(xué)概述、思辨思想與思辨能力概述、英語課程教學(xué)中思辨能力培養(yǎng)的必要性、英語課程教學(xué)中思辨能力培養(yǎng)的策略、英語知識教學(xué)與思辨能力培養(yǎng)、英語技能教學(xué)與思辨能力培養(yǎng)等。
本書對英語習(xí)語進(jìn)行了全面的研究,探討了英語習(xí)語的各個方面,包括習(xí)語的特點、修辭、語用分析和多維分類。本研究還旨在考察大學(xué)生對英語習(xí)語的理解和習(xí)得策略,并構(gòu)建幾個與英語習(xí)語習(xí)得相關(guān)的模型。
本書前半部分講英語學(xué)習(xí)方法,涉及英語發(fā)音提高、口語流利度提升、幼兒英語啟蒙等內(nèi)容;后半部分總結(jié)了日常為學(xué)員解答的一系列問題,從中精選出了百余個極具代表性的問題,涉及英語學(xué)習(xí)的方方面面。
翻轉(zhuǎn)課堂作為一種創(chuàng)新的教學(xué)方法,在教育領(lǐng)域引起了廣泛關(guān)注。它通過顛覆傳統(tǒng)的教學(xué)模式,將課堂時間用于學(xué)生的互動和實踐,而將知識的傳授和學(xué)習(xí)的前置環(huán)節(jié)轉(zhuǎn)移到課前自主學(xué)習(xí)。在日語教學(xué)中,翻轉(zhuǎn)課堂模式為學(xué)生提供了更多的機(jī)會參與實際語言運(yùn)用和交流,促進(jìn)了學(xué)生的語言能力和自主學(xué)習(xí)能力的發(fā)展。本書在深入分析翻轉(zhuǎn)課堂相關(guān)理論的基礎(chǔ)上,
本書圍繞“日語翻譯及其教學(xué)”這一主題,由淺入深地闡述了詮釋了翻譯的定義、本質(zhì)、任務(wù)、方法、原則、過程,系統(tǒng)地論述了日語敬語翻譯、日語翻譯與文化形態(tài)、日語特殊句式與詞匯翻譯、日語翻譯的影響因素、日語翻譯中的加譯技巧,深入探究了日語翻譯教學(xué)理論、日語教學(xué)應(yīng)用、互聯(lián)網(wǎng)+背景下的日語翻譯教學(xué)創(chuàng)新模式,以期為讀者理解與踐行日語翻
本書共分為十章,從興起、任務(wù)、設(shè)計、教學(xué)、觀察、評價、深度學(xué)習(xí)專家、特征、實踐到具體步驟,對“深度學(xué)習(xí)”進(jìn)行了較為全面的闡述,并利用思維導(dǎo)圖對其關(guān)鍵點進(jìn)行了結(jié)構(gòu)化的表達(dá)。這是一次全新的嘗試,也是我們力圖化繁為簡的一種有益探索。當(dāng)然,這樣一次嘗試其實是喜憂參半:喜的是我們有著將研究成果轉(zhuǎn)化到實際課堂教學(xué)中去的勇氣和行動;
本書從共時和歷時兩個角度探討了英語小句的形式與功能是如何在英語發(fā)展的過程中演化的,為研究假設(shè)提供了數(shù)據(jù)分析;此外,書中以自適應(yīng)語法為研究的主要理論框架,闡釋了小句系統(tǒng)的發(fā)展與認(rèn)知的關(guān)系。