1956年圣誕節(jié),羅伯特·瓦爾澤死于阿爾卑斯山的雪地里,
先是被一只獵狗發(fā)現(xiàn),接著是附近的農(nóng)民,然后是整個(gè)世界。
文學(xué)界終于開(kāi)始關(guān)注這位生前落魄的作家。
事實(shí)上,長(zhǎng)篇小說(shuō)僅是他創(chuàng)作的冰山一角,
大量體裁自由的中短篇作品,才真正奠定了瓦爾澤的文學(xué)地位:
有暗黑憂郁的成人童話,有小人物的困窘生活,
有對(duì)前代作家的傳記式虛構(gòu),有對(duì)自然景觀的工筆畫(huà)描摹。
本書(shū)精選其中的二十五則,力圖全面呈現(xiàn)瓦爾澤的創(chuàng)作主題與風(fēng)格。
羅伯特·瓦爾澤(Robert Walser,18781956)
瑞士現(xiàn)代作家、詩(shī)人。
十四歲,家人送他去銀行做學(xué)徒。
十七歲,拋棄銀行正職,逐夢(mèng)演藝界,慘敗。
放棄舞臺(tái)后,他做過(guò)各種工作,包括助理、辦公室文員。
1905年,隨哥哥到柏林,一邊就讀于仆人學(xué)校,一邊寫(xiě)作。
他說(shuō),只要稍微攢點(diǎn)錢(qián)就辭職,為了能夠不受干擾地創(chuàng)作。
1913年,離開(kāi)柏林,回到瑞士,成了一個(gè)被奚落和不成功的作者。
他酗酒、失眠、幻聽(tīng)、做噩夢(mèng)、焦慮不安。
1929年,躲進(jìn)精神病院,此后余生,不問(wèn)世事。
1956年圣誕節(jié),死于散步途中的雪地里。
如今,瓦爾澤已是與穆齊爾、卡夫卡齊名的現(xiàn)代德語(yǔ)文學(xué)大師。
譯者 | 王雨寬
自由譯者。先后就讀于南京大學(xué)、德國(guó)哥廷根大學(xué)。
譯作有奧利維亞·文策爾《一億億億字節(jié)人生》、萊昂·恩格勒《動(dòng)物之名》、阿麗亞娜·科赫《死去的朋友們》。也為歌德學(xué)院、孔子學(xué)院、法蘭克福書(shū)展、烏鎮(zhèn)戲劇節(jié)等文化機(jī)構(gòu)及相關(guān)活動(dòng)翻譯、校對(duì)文稿。