本書能注意到縱橫不同層面的梳理和分析,突破了學(xué)術(shù)界已有的一些結(jié)論,提出了自己的看法,形成了一定的認識體系。從江南文學(xué)研究角度來講,本書是較為系統(tǒng)和完整的,有一定的新意;從江南文化與城鎮(zhèn)史研究的角度講,本書也有一定的開拓性,有助于更好地認識江南地域文化和小城鎮(zhèn)的活動形態(tài)及文化意義。
本書對19世紀40年代到20世紀50年代的《聊齋志異》英語譯介進行了全面深入的研究。主要涉及郭實臘、衛(wèi)三畏、梅輝立、阿連壁、翟理斯、喬治·蘇利埃·德·莫朗、弗里德里克·赫爾曼·馬汀斯、禧在明、卡朋特、鄺如絲和林語堂等人的《聊齋志異》英語譯介。在對這些《聊齋志異》英語譯介的描述性研究基礎(chǔ)上歸納出這段時期《聊齋志異》英語譯
本書在近現(xiàn)代中國政治史和文學(xué)史的背景下,聚焦梁啟超、陳獨秀、魯迅、胡適、茅盾、巴金等六位作家,辨析他們對民主的理解、接受、質(zhì)疑與反思過程,考察民主觀及其變化在作家文學(xué)活動和文學(xué)作品的復(fù)雜表現(xiàn),試圖勾勒出西方民主觀念在中國現(xiàn)代文學(xué)敘述中的表現(xiàn)趨勢和特點。本書認為,民主既是中國現(xiàn)代化進程的一個重要目標,也是中國現(xiàn)代文學(xué)的一
蘇詩與蘇學(xué)之間存在著復(fù)雜的關(guān)系。從人文藝術(shù)內(nèi)部來看,蘇學(xué)中作為空間藝術(shù)的畫學(xué)和作為時間藝術(shù)的琴學(xué),對蘇軾的詩作、詩風(fēng)和詩論都有不同的作用。前者一方面在時間層面體現(xiàn)出長久而階段清晰的流變歷程,是蘇軾詩畫論的核心,另一方面又表現(xiàn)出畫學(xué)對詩學(xué)的反哺作用,對克服某些詩歌缺點(如以文為詩等)和推進詩歌特點的形成(如蘇詩中的形象感
清代田園詩數(shù)量巨大,內(nèi)容豐富,藝術(shù)形式上也不無創(chuàng)新。本書首次對清代田園詩作系統(tǒng)的研究。作者將清代田園詩創(chuàng)作分為清初、乾嘉、道咸同及光宣朝四個時期,展現(xiàn)清代田園詩的全貌與發(fā)展,進而聯(lián)系清代農(nóng)村特點,探研清代田園詩的文化內(nèi)涵,并對清代五古體田園詩、七絕體田園詩、新樂府體田園詩作了分析,展現(xiàn)清代田園詩的藝術(shù)特點
《樂府學(xué)》是國家一級學(xué)會樂府學(xué)會"樂府學(xué)"和廣州大學(xué)人文學(xué)院共同主辦的學(xué)術(shù)叢刊,專門收錄有關(guān)樂府學(xué)研究的文章,是學(xué)會會刊,現(xiàn)已出版到第十九輯。這一輯就設(shè)立了七個專題。分別為文獻考訂制度研究名篇探討樂府詩學(xué)研究綜述域外樂府學(xué)新書評介,共收錄24篇文章,文章學(xué)術(shù)觀點新穎,論證有據(jù),拓展了樂府學(xué)研究的深度與廣度。
朱生豪:“醒來覺得甚是愛你。”張愛玲:“因為愛過,所以慈悲;因為懂得,所以寬容!
本書分兩部分,主要對新月派的譯詩理念、譯詩特點、譯詩與作詩之間的互動關(guān)系等進行研究和論述。第一部分從整體性文學(xué)流派的角度總論新月派的新詩創(chuàng)作理念及譯詩特點,第二部分從單個代表性詩人的角度分論新月派部分詩人的譯詩觀念、思想和特點。
本書將古代的《文心雕龍》與現(xiàn)當代的魯迅、周作人、茅盾和朱光潛四位文學(xué)家的作品進行比較與互釋,探討了如何激發(fā)和轉(zhuǎn)化古代文論中有生命力的部分,成為當代文學(xué)批評建構(gòu)的傳統(tǒng)資源,分析了建設(shè)中國特色文學(xué)理論與批評的正確道路。
本書共六章,內(nèi)容包括:導(dǎo)論;歷史題材作品的著眼點、文化蘊含與構(gòu)成方式;現(xiàn)實題材作品的生活化、揭秘性與情感追求;人物塑造:同一性與差別性;敘事角度與手法的比較分析;余論:比較研究的基本點、難點與展望。