此書為《儒藏》精華編選刊之一。 《左氏傳說》《左氏傳續(xù)說》是南宋理學(xué)家呂祖謙對《左傳》進(jìn)行評議、講論的作品,原收于《儒藏》精華編第76冊經(jīng)部春秋類左傳之屬。呂祖謙字伯恭,婺州金華人,祖籍山東東萊,世稱東萊先生。隆興元年(1163)中進(jìn)士及博學(xué)宏詞科。歷任太學(xué)博士兼國史院編修官、實(shí)錄院檢討官等,終直秘閣著作郎兼國史院編修
本書為復(fù)旦大學(xué)歷史學(xué)科百年志慶系列叢書之一種。復(fù)旦大學(xué)歷史學(xué)系創(chuàng)建于1925年,是中國歷史學(xué)科的重要研究與教學(xué)機(jī)構(gòu)之一。歷經(jīng)抗戰(zhàn)西遷、院系調(diào)整等階段,1952年江浙多所高校史學(xué)家匯聚,形成周予同、譚其驤、周谷城等名家云集的學(xué)術(shù)陣容,奠定了深厚的學(xué)科基礎(chǔ)。1980年代后,原屬歷史學(xué)系的歷史地理學(xué)、文物與博物館學(xué)先后獨(dú)立為
《中國古代文化常識》是著名語言學(xué)家王力教授在20世紀(jì)60年代初主持并召集眾多專家共同編寫的關(guān)于中國古代文化常識的簡明讀本。該作出版以來長銷不衰,至今仍是大眾認(rèn)識中國古代文化面貌重要全面的基礎(chǔ)參考書。 本系列是《中國古代文化常識》的官方授權(quán)漫畫版本,特邀故宮副研究館員、清華大學(xué)博士夢雨精心編繪,以漫畫圖解的形式逐字逐句解
本書是天才的歷史學(xué)家張蔭麟先生的名作。作者以生動(dòng)活潑、雅俗共賞的文字,概述了自上古到中古的中國歷史,體現(xiàn)了作者淵博厚實(shí)的學(xué)養(yǎng)與深邃敏銳的洞見,且富思想內(nèi)涵和理論深度。作者對中華民族的歷史飽含情感與敬意,書中的不少觀點(diǎn)和思想在今天仍極有價(jià)值和啟發(fā)意義。
《周禮》是我國古代最為重要的核心經(jīng)典文獻(xiàn)之一!吨芏Y》以六官統(tǒng)攝六典(《冬官》早佚,以《考工記》補(bǔ)之),系統(tǒng)地展示了國家機(jī)構(gòu)設(shè)置及其職能,對漢代以降的中國歷史進(jìn)程和社會(huì)發(fā)展產(chǎn)生了經(jīng)久影響。東漢時(shí),《周禮》就有不少注家,其說多已亡佚,現(xiàn)存最早最完整的注本是鄭玄的《周禮注》,但缺乏以《周禮》鄭注為中心的匯集校勘和全面深入的
《周禮傳》,10卷。史稱王氏篤好《周禮》,以為《周禮》自宋之后,往往遭人竄改,失去了它的本來面目。王氏乃覃研十?dāng)?shù)載,先求圣人之心,溯斯禮之源;次考天象之文,原設(shè)官之意,推五官離合之故,見綱維統(tǒng)體之極。因顯以探微,因細(xì)以繹大乃寫成《周禮傳圖說》及《翼傳》等共10余卷。三書雖各為卷帙,實(shí)相輔而行。王氏于《周禮》用力頗深四庫
中國歷經(jīng)神話傳說時(shí)代之后,慢慢進(jìn)入信史時(shí)代。司馬遷的《史記》從五帝講起,但五帝時(shí)代由于史料缺乏,流傳下來的東西很少。夏、商則不同,這一時(shí)期已有相對豐富的文獻(xiàn)記載和考古證據(jù)。本書也沿續(xù)司馬遷的敘述方式,從五帝到夏、商,逐步切入并講述中國歷史。 同五帝時(shí)代的部落聯(lián)盟制相比,夏朝已經(jīng)有了王朝的樣子。作者梳理了夏朝的歷史脈絡(luò)
《周秦漢唐文化研究》是由西北大學(xué)鑄牢中華民族共同體意識研究基地、西北大學(xué)歷史學(xué)院聯(lián)合主辦的學(xué)術(shù)集刊,由筑牢中華民族共同體、先秦史研究、秦漢史研究、魏晉隋唐史研究、宋遼金夏史研究五個(gè)部分組成
本書是對《尚書孔傳》訓(xùn)詁的分類研究。首先將《尚書孔傳》訓(xùn)詁資料進(jìn)行詳細(xì)地分析類比,形成《尚書孔傳類詁》,共清理出7226條訓(xùn)詁條目;緟⒄铡稜栄拧返目蚣埽殖闪20個(gè)小類。經(jīng)過同類合并,加注按語,最終立目2056個(gè),以此對《尚書孔傳》訓(xùn)詁內(nèi)容、方法、特點(diǎn)以及價(jià)值等方面進(jìn)行了系統(tǒng)深入考察。
《尚書》作為一部承載古代智慧的文獻(xiàn),歷經(jīng)千年的沉淀與傳承,不僅是中國歷史文化的瑰寶,也是學(xué)術(shù)研究的重要資源。由于其文字古樸,內(nèi)容深?yuàn)W,對于現(xiàn)代讀者來說,理解難度較大。本書稿對《尚書》內(nèi)容進(jìn)行了全面的注釋和翻譯,旨在幫助讀者更好地理解古代文獻(xiàn),探尋中華民族的文化根脈。在譯注過程中,嚴(yán)格遵循原文的意思,力求譯文的準(zhǔn)確無誤。