翻譯無處不在,對每個人都很重要。翻譯給我們帶來的不僅是外國的新聞、配音電影和微波爐的說明書,沒有它,就沒有世界性的宗教,我們的文學、文化和語言也將無法辨認。在此牛津通識讀本中,從古代阿卡德語到世界英語,從圣杰羅姆到谷歌翻譯,馬修·雷諾茲給出了權(quán)威而引人深思的敘述。本書不僅涵蓋了翻譯的各種形式,如文學翻譯、技術(shù)翻譯、口譯
趣味漫畫課本里的語文常識+數(shù)學常識+地理常識全3冊 三四五六年級少兒百科大全兒童趣味百科全書早教漫畫啟蒙科普小學生看的課
本書涵蓋外語教學、文學文化交流、翻譯理論與實踐等多個領(lǐng)域,聚焦新時代背景下外語學科建設(shè)、人才培養(yǎng)、國際文化交流傳播和翻譯理論應用與發(fā)展。外語教學部分強調(diào)質(zhì)量提升與文化自信,文學文化交流部分剖析中外文學,翻譯理論與實踐部分探討翻譯人才培養(yǎng)等,揭示翻譯在多領(lǐng)域的重要影響。
作者洛賓,中國第一批的職業(yè)脫口秀演員,以親身經(jīng)歷書寫中國脫口秀行業(yè)從無到有,發(fā)展壯大的全過程。本書內(nèi)容涵蓋脫口秀名人演員、脫口秀俱樂部、行業(yè)大事、流媒體節(jié)目等背后的真實故事,匯聚了中國脫口秀行業(yè)的第一手資料。
高手接話
本書為設(shè)計、實施和分析應用語言學中的眼動追蹤研究提供了基礎(chǔ)性知識和實操建議。戈德弗魯瓦(Godfroid)的研究綜合和方法指南向讀者介紹了眼球運動的基本情況、語言學家的眼動追蹤研究范式、數(shù)據(jù)分析方法以及實驗室建立實踐。本書面向本科生、研究生和其他眼動追蹤研究人員,對本科生學習實驗設(shè)計、研究生擴展其理論和統(tǒng)計知識儲備、有
關(guān)于語言形式或語法,一般的觀點是對其研究已經(jīng)是充分和系統(tǒng)的。但從語言學視角上看,它缺失了對語言創(chuàng)造性運作規(guī)則的描述。本書作者認為語言是以句子形式構(gòu)建的言語系統(tǒng),具有其基本結(jié)構(gòu)和簡單明了且極具生成能力的普遍原則,因而試圖從這一認識出發(fā)探討語言是什么,即其本質(zhì)、基本結(jié)構(gòu)以及運作的普遍原則,從而幫助人們從整體和形式上對語言產(chǎn)
本書稿以《朱子語類》、《晦庵先生朱文公文集》、《四書集注》、《詩集傳》等文獻為基礎(chǔ)語料,整理朱熹關(guān)于語言文字的論述,借助語料庫技術(shù),總結(jié)提煉朱熹中和語言觀,具體包括朱熹言語奇與穩(wěn)的中和,言理是與非的中和,語言訓釋以意逆志與以意逸志的中和、質(zhì)疑與闕疑的中和、執(zhí)古與律今的中和,朱熹中和辯證的邏輯進路,對于挖掘朱熹語言思想研
關(guān)注歷史、關(guān)注實踐、關(guān)注翻譯基本問題與焦點問題,鼓勵學術(shù)探討與學術(shù)爭鳴,鼓勵翻譯理論創(chuàng)新。
人文語義學是一門探討人文領(lǐng)域中語言意義和語義理解的學科。它關(guān)注語詞選擇、語境和轉(zhuǎn)義等方面,并從歷史、文化和社會角度考察語言的意義和語義,通過綜合運用不同學科的理論和方法,旨在提高人們對人類文化和社會的理解和認識。本書從人文語義學的歷史傳統(tǒng)和現(xiàn)實需要出發(fā),從不同角度系統(tǒng)探討了人文語義學,揭示了人文語義學的研究對象和學科特