本書涵蓋大學生應掌握的核心詞匯,以單元的模式進行編排,從句子到單詞,再將單詞還原到句子中,充分體現“語境”在詞匯習得中的作用。書中的例句豐富,來源廣泛,均為真實語料中的自然語言。所選例句不僅包括單詞的典型用法,還體現一定的翻譯方法和技巧,將為學習者習得詞匯、感受語言之美、啟迪智慧提供有益幫助。
本書從翻譯教學實踐研究出發(fā),對翻譯的理論知識、國內外的翻譯理論研究成果、翻譯與教學實踐結合等方面的問題展開論述,揭示了翻譯的內涵、翻譯的原則、翻譯的過程,進而介紹了國內翻譯理論研究現狀和各個學術流派針對這個課題展開研究所取得的具體成果,介紹了英語翻譯中的方法研究、文化與翻譯教學研究,當代英語翻譯教學面臨的主要問題,為英
本書立足于“互聯網+”時代下高校英語教學方法的研究,本著科學性和實踐性的原則,就高校英語教學的基本情況、“互聯網+”時代英語教育的變革這兩個問題展開論述,并結合互聯網的特征,介紹了“慕課”“翻轉課堂”在高校英語教學中的應用和構建,最后對“互聯網+”時代高校英語教學進行全方位的總結,以期充分發(fā)揮互聯網的優(yōu)勢,拓展高校英語
《英語語言文化欣賞教程》立足于英語課程整體設計的總要求,以英語語言知識及其應用技能、跨文化交際與學習策略為主要內容,充分考慮到學生文化素質的培養(yǎng)和文化知識的傳播。書中選取更符合時代氣息、緊跟時代潮流的文章進行講解,既重視提高英語語言能力,又關注提高邏輯思維能力,可實現讀者語言綜合應用能力和人文素養(yǎng)的全面提升!队⒄Z語言
本書以任務式與問題式學習模式為基礎,創(chuàng)設英語演講情境,循序漸進解決演講過程中的實際問題。本書編排以演講的六大核心要素為主線模塊,集系統(tǒng)性、實用性、操作性為一體。每個章節(jié)分為三大“主干板塊”即演講策略技巧、演講案例分析、演講實操訓練,和四大“自選模塊”即演講理論術語、演講小貼士、演講問題答疑、演講自主拓展。讀者可以根據自
本書是《全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試(CATTI)英語筆譯實務教材(二、三級通用)》的配套用書,本書為廣大考生提供大量的翻譯練習材料,分析研究好的譯文,特別是譯文中的詞語運用和翻譯風格;旨在幫助考生強化翻譯實踐和訓練,熟練掌握翻譯技巧,增加對翻譯的感悟,獲得更多的翻譯經驗,提高翻譯水平和能力。本書分為15個單元,涉及政
《現代漢譯英口譯教程練習冊》配合主教材《現代漢譯英口譯教程》編寫,可供英語專業(yè)高年級學生練習漢譯英口譯、提升口譯技能使用,也可以供廣大口譯工作者或具有較好英語基礎的自學者練習使用!冬F代漢譯英口譯教程練習冊》包含18個主題單元,每個單元練習都涵蓋了技巧練習、專題練習和應變能力練習三大類。技巧練習突出記憶和筆記練習以及數
在網絡時代,面對海量的英語學習資源,傳統(tǒng)的外語教學模式已經無法滿足學習者個性化的需求。為了使大學英語課程取得更好的教學效果,本書基于新建構主義理論的核心思想,詳細設計了大學英語混合式教學模式。本書首先探討了建構主義與大學英語混合式教學的內容,并研究了建構主義視角下大學英語混合式教學的具體模式,包括與慕課結合的大學英語混
閱讀是英語學習和英語教學中的一個重要環(huán)節(jié),它不僅有利于語言習得、理解能力的培養(yǎng),還可為英文寫作提供范例和增加素材。更重要的是,它是獲取外國文化、政治、經濟科技等知識不可缺少的途徑之一。本書首先對閱讀、英語閱讀與教學等基礎概念與理論展開分析,為下文的展開做好鋪墊。其次,探討英語閱讀教學中學生應掌握的閱讀技巧、方法、策略等
本書針對新文科改革中英語口語課與理工科專業(yè)容易脫節(jié)的問題,新建理工科共核知識語料庫,引入口譯教育理念,形成文理交叉,促進傳統(tǒng)口語課程轉型升級。通過開發(fā)理工科常見交際場景,設計口譯文本和課堂互動,使學生在逼真的角色扮演中提高科技口語能力,掌握基礎的口譯技能,培養(yǎng)文理兼?zhèn)涞膹秃闲涂萍伎谡Z、口譯人才。