這是一本提升故事演講力的實用指南。作者介紹了提升故事演講力的關鍵因素、爆款演講的設計邏輯、構建演講框架的四種方法、克服演講恐懼癥的基本心法、如何開場就吸引觀眾、如何拉近與觀眾的距離、如何打動觀眾、如何通過互動控場等內容,毫無保留地分享了自己成功的秘訣。本書可以讓每一位希望提升自身影響力的人,都能夠突破心理和技能的禁錮,
《翻譯與傳播》由北京語言大學外國語學部主辦,研究的主題包括:中國典籍外譯、傳播理論、傳播新動態(tài)、翻譯與傳播、中外文化交流、譯著評析、翻譯研究等,是目前國內公開發(fā)行的唯一將翻譯與傳播作為研究重點的刊物,旨在講好中國故事,展示中國形象,為翻譯與傳播搭建研究與交流平臺。本輯收錄了大家先聲、中國典籍外譯、傳播新動態(tài)、翻譯研究等
《爸爸也曾是少年?愛的手賬》是一本送給父親的禮物。主要內容為中英雙語贊頌父親的名言。其中有兒女對父親愛的表達,也有已經身為父親的人,對自己“父親”身份的認同與歌頌。讓讀者在閱讀的過程中,收獲共鳴與感動。形式采用手賬的方式,添加了自填日歷、月度計劃、年度收支、愿望清單和讀書、觀影清單。整體內容更為豐富。符合25~35歲年
本書由中國藝術科技研究所與中國鐵道出版社有限公司聯合組織編寫,編寫人員都來自行業(yè)內的專家學者和優(yōu)秀教師組成,作者根據本專業(yè)實際教學經驗,并分析和總結歷年培訓、考級經驗的基礎上編寫而成。本書在內容上立足考綱基礎,依循每個級別遞進的考級要求,內容由淺入深、學習由易到難、水平由低到高這樣一種漸進過程,盡力做到普及性與專業(yè)性、
本書除收錄梶茂樹、砂野幸稔關于非洲語言的綜述外,還收錄了15篇文章,力求在把各國、各區(qū)域的整體情況、歷史經緯納入視野的基礎上,展示這些整體情況和歷史經緯在人們的日常生活中是如何體現、存在的。本書的作者們有長期在非洲生活和工作的經歷,都是深入當地人的生活進行語言、文化研究的語言學家和文化人類學家。如此,可以避免讓我們的論
本套書共四冊,包括:《神墨三分鐘少兒口才·我愛你大中國》、《神墨三分鐘少兒口才·小小少年》、《神墨三分鐘少兒口才·讓愛住我家》、《神墨三分鐘少兒口才·大社會“小”人物》。
本書為“當代外語研究論叢”系列之一,原版由劍橋大學出版社出版,為引進類圖書。本書著者LydiaWhite(當今二語習得領域的領頭人物之一,加拿大麥吉爾大學的語言學教授)認為二語習得為普遍語法的原則所限制。本書聚焦于解釋在這些限制下二語習得者的潛在的個性化語言能力。另外,普遍語法的理論和母語的影響程度都在本書討論范圍之內
該書系統(tǒng)梳理與評價了三十年來對當代修辭學理論產生深遠影響的思想家的修辭學貢獻,在對各思想家的敘述中,利用時間及地點的線索對其進行定位分析,展現了其生活經歷對于修辭觀的影響。該書對于復雜概念的簡明闡述具有清晰、引人入勝、富有洞察力、易于獲取等特點,且每章都附有所述學者完整的著作目錄,是了解這些學者主要著作和思想的優(yōu)秀入門
本書共六章,內容包括:語言文化融合、全球化語境下的跨文化融合、跨文化融合思想的學科構建、外語教學中有關文化融合教學的理論探討、國內外文化教學研究現狀、英語教學與文化融合。
本書以國外知名批評話語分析學者的英文原著為基礎,并結合國內外最新理論研究成果及具體案例,梳理了批評話語分析研究的緣起、理論框架和方法論。