本書研究內(nèi)容包括應(yīng)用語言學(xué)理論、應(yīng)用語言學(xué)研究方法、應(yīng)用語言學(xué)與自然語言處理、應(yīng)用語言學(xué)與人工智能、應(yīng)用語言學(xué)與認(rèn)知神經(jīng)科學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)與心理學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)研究展望。本書首先介紹了應(yīng)用語言學(xué)領(lǐng)域的研究概貌,對(duì)比分析了國際、國內(nèi)應(yīng)用語言學(xué)的研究動(dòng)態(tài),概述了應(yīng)用語言學(xué)研究領(lǐng)域的理論發(fā)展趨勢(shì),描述了應(yīng)用語言學(xué)領(lǐng)域的研究方法;
本書并非長篇大論地講道理,而是采用簡(jiǎn)潔易懂的漫畫形式,把日常生活和工作中的聊天場(chǎng)景以及回話技巧一一呈現(xiàn),看起來舒爽可人,讀起來妙趣橫生。具體包括錯(cuò)誤回復(fù)、破冰回復(fù)、傾聽回復(fù)、訴求回復(fù)、幽默回復(fù)、救場(chǎng)回復(fù)、職場(chǎng)回復(fù)等內(nèi)容,涵蓋了社交、職場(chǎng)、家庭等場(chǎng)景。書中闡述的回話技巧不勝枚舉,既有救場(chǎng)破冰的良方,又有打動(dòng)人心的高著兒,
本書共九章,內(nèi)容包括:閱讀及影響閱讀的因素、語言中的抑制機(jī)制、工作記憶、二語閱讀理論模型與假設(shè)、研究方法、研究方法與實(shí)證設(shè)計(jì)、實(shí)驗(yàn)結(jié)果討論等。
本書從學(xué)習(xí)心理學(xué)和教學(xué)心理學(xué)的視角論述了外語學(xué)習(xí)與教學(xué)的心理過程和原理。具體而言,第一至第五章介紹了外語學(xué)習(xí)過程中的認(rèn)知與語言發(fā)展規(guī)律、外語學(xué)習(xí)理論與模式、影響學(xué)習(xí)者語言學(xué)習(xí)的個(gè)體差異因素(包括生理、認(rèn)知、情感和社會(huì)文化等方面);第六至十章介紹了外語教師的心理特點(diǎn)(如認(rèn)知和情感方面)、專業(yè)發(fā)展(如教學(xué)知識(shí)、觀念和專業(yè)能
本書的宗旨是提倡理論探索與爭(zhēng)鳴,重視漢語事實(shí)的多角度深入挖掘,鼓勵(lì)語言學(xué)與實(shí)驗(yàn)科學(xué)的交叉研究。包括理論與爭(zhēng)鳴、漢語研究、實(shí)驗(yàn)語言學(xué)、研究動(dòng)態(tài)、名家講義、新人新作等板塊。主要包括語言學(xué)理論方法的探索及新學(xué)說的評(píng)價(jià)、漢語和少數(shù)民族語言及方言的描寫、親屬語言的歷史比較研究、在語言研究中使用自然科學(xué)手段的理論和實(shí)踐、語言的對(duì)比
生物科學(xué)是自然科學(xué)中的基礎(chǔ)學(xué)科之一,是農(nóng)林、醫(yī)藥衛(wèi)生、環(huán)境保護(hù)及其他有關(guān)應(yīng)用科學(xué)的基礎(chǔ),是研究生命現(xiàn)象和生命活動(dòng)規(guī)律的一門科學(xué)。生物課是聾校義務(wù)教育階段、聾人高中和高等教育的一門基礎(chǔ)課程,是實(shí)施科學(xué)教育的重要領(lǐng)域,在引導(dǎo)聽力殘疾學(xué)生正確認(rèn)識(shí)人與自然的關(guān)系,形成積極的科學(xué)態(tài)度有著獨(dú)特的作用。同時(shí),根據(jù)聽力殘疾學(xué)生的身心特
本書在對(duì)國內(nèi)翻譯理論進(jìn)行系統(tǒng)梳理的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步對(duì)生態(tài)翻譯學(xué)的思想進(jìn)行梳理和總結(jié),通過這種方式對(duì)生態(tài)學(xué)和相關(guān)翻譯研究做了全面的概覽性的總結(jié),進(jìn)而以生態(tài)翻譯學(xué)的應(yīng)用發(fā)展為主線,重點(diǎn)梳理生態(tài)翻譯學(xué)在公示語翻譯、商務(wù)翻譯和文學(xué)翻譯實(shí)踐中指導(dǎo)與應(yīng)用,從而進(jìn)一步解讀生態(tài)翻譯學(xué)的主張與優(yōu)勢(shì)。集中闡述生態(tài)翻譯學(xué)視角下的文學(xué)風(fēng)格與思想
本書基于當(dāng)代語言學(xué)和翻譯兩個(gè)方面,對(duì)其進(jìn)行詳細(xì)的探索,首先介紹了語言學(xué)的理論、語言學(xué)的創(chuàng)新;其次分析了英語翻譯、英語翻譯的理論與實(shí)踐,最后重點(diǎn)探討了語言學(xué)與英語翻譯教學(xué)理論、語言學(xué)與英語翻譯教學(xué)模式,以及認(rèn)知語言學(xué)與當(dāng)代中國的翻譯教學(xué)等相關(guān)內(nèi)容。
本書內(nèi)容由本期特刊、民族語言研究、漢語方言研究、敦煌語言研究、典籍訓(xùn)釋研究和調(diào)查實(shí)錄共六個(gè)欄目構(gòu)成。重點(diǎn)研究如下:《壯侗語趨向動(dòng)詞兼表終點(diǎn)和源點(diǎn)的現(xiàn)象》通過考察壯侗語趨向動(dòng)詞在不同句法框架下的語義解讀,指出壯侗語趨向動(dòng)詞的不同語義解讀跟認(rèn)知活動(dòng)、句法結(jié)構(gòu)及語義控制有關(guān);《中國境內(nèi)藏緬語副動(dòng)詞結(jié)構(gòu)初探》盤點(diǎn)了境內(nèi)境外藏緬
這是一本教授讀者寫作技巧的專業(yè)讀物,作者在書中按照素材、結(jié)構(gòu)、文筆、文字處理整理了40個(gè)實(shí)用技巧,每一個(gè)技巧后面都有練習(xí)內(nèi)容,既非常實(shí)用,也非常適合讀者鞏固學(xué)到的內(nèi)容。這是一本非常適合想要學(xué)會(huì)寫作并開始動(dòng)手寫作的讀者使用的工具書。這本書涵蓋的方面廣,散文、小說、文案、社群文章都適用,新手也能迅速掌握,不只能學(xué)習(xí),還能練