大英圖書館藏Or.8212(104)號(hào)敦煌長(zhǎng)卷系目前存世最早亦最全的《八陽經(jīng)》回鶻文譯本,其中所映射的早期回鶻文特點(diǎn)及文獻(xiàn)本身的價(jià)值都值得深挖。對(duì)該文獻(xiàn)的勘校與語法標(biāo)注,一則可以從文獻(xiàn)學(xué)視域下得到一套精校善本,為保存我國(guó)豐富的文化遺產(chǎn)及古籍?dāng)?shù)據(jù)化作基礎(chǔ)性工作;且原文與轉(zhuǎn)寫對(duì)照,有助于習(xí)得回鶻文行文規(guī)則,同時(shí)與羅慕君箋校
本書總體框架由緒論、正文八章、結(jié)語和相關(guān)附錄等部分構(gòu)成。第1章滿語格范疇形態(tài)結(jié)構(gòu):基于滿文文獻(xiàn)語料考察滿語屈折格系統(tǒng),根據(jù)滿語格標(biāo)記及其表達(dá)的語法功能對(duì)滿語格標(biāo)記的屬性定性并加以層次性分類,全面詳細(xì)地分析描寫滿語格的句法功能和語義角色以及格的分布層次。第2章滿語數(shù)范疇形態(tài)結(jié)構(gòu):細(xì)致描寫分析滿語數(shù)形態(tài)語法范疇,明確滿語數(shù)
這是一本對(duì)于清代滿語及由清代傳承的嚴(yán)重瀕危滿語口語研究進(jìn)行概括性論述的教材,主要用于研究生的教學(xué)。該教材中更多地涉及20世紀(jì)80年代以后的對(duì)清代滿語滿文和清代文獻(xiàn)資料語言文字的研究,以及對(duì)于由清代傳承的嚴(yán)重瀕危滿語口語研究等方面的科研成果。同時(shí),也涉及相關(guān)教材、辭書、詞匯集等成果分析討論。該教材對(duì)清代滿學(xué)的概念、范疇、
滿語,作為清朝的官方語言,在中國(guó)歷史上扮演了重要角色,并留下了豐富的滿文文獻(xiàn)資源。這些文獻(xiàn)不僅記錄了歷史信息,也蘊(yùn)含了深厚的文化內(nèi)涵,是中華民族傳統(tǒng)文化的重要組成部分。然而,如今滿語已被列為極度瀕危語言,從事滿語研究的學(xué)者人數(shù)較少,亟需更多的關(guān)注和支持。因此,加強(qiáng)滿語研究和傳承,對(duì)于保護(hù)和弘揚(yáng)這一珍貴的文化遺產(chǎn)具有重要
清代滿語文的發(fā)展達(dá)到歷史的頂峰時(shí)期,同時(shí)編輯印刷了數(shù)量龐大的滿語文書籍,包括滿語文歷史文獻(xiàn)資料、滿語文讀本、滿語文教材,以及滿語文與不同民族語言文字進(jìn)行比較或?qū)Ρ鹊霓o書與詞匯類工具書。這些對(duì)當(dāng)時(shí)推廣滿語文教學(xué)、滿語文學(xué)習(xí)及研究起到了十分重要的作用。17世紀(jì)末以后,滿語文學(xué)習(xí)開始削弱,滿語文使用開始萎縮的情況下,滿語文教
本研究主要由四部分組成。一是赫哲語社會(huì)功能的調(diào)查。通過調(diào)查赫哲族聚居和散居的共九個(gè)調(diào)查點(diǎn),從赫哲族的本民族語言能力、赫哲語在社會(huì)不同領(lǐng)域的功能、赫哲人的語言態(tài)度、赫哲語的傳承情況等方面調(diào)查赫哲語社會(huì)功能的現(xiàn)狀,包括語言能力調(diào)查、赫哲語社會(huì)功能及語言態(tài)度調(diào)查。二是赫哲語社會(huì)功能歷時(shí)變化梳理。通過文獻(xiàn)梳理及實(shí)地調(diào)查,總結(jié)2
本書以布依語26個(gè)字母為順序,選擇具有布依語固有詞匯進(jìn)行翻譯,并在部分詞、詞匯的后面加上句例,以方便讀者學(xué)習(xí)詞匯和具有本詞匯的句子。全書共收詞匯約5千個(gè)、句子3千例。對(duì)于從漢語學(xué)習(xí)布依語或從漢語查找布依語,對(duì)于鞏固、傳承和弘揚(yáng)布依族母語等,具有一定的價(jià)值意義。
本書以俄、中、日、法四個(gè)國(guó)家的西夏文《大智度論》藏本為研究對(duì)象,運(yùn)用“四行對(duì)譯法”進(jìn)行釋讀、擬音標(biāo)注、錄文、逐字對(duì)譯、譯文,并對(duì)其中出現(xiàn)的佛學(xué)術(shù)語和與西夏文內(nèi)容、漢文佛經(jīng)有出入的地方進(jìn)行注釋,表明西夏本與漢文本的異同等,展示西夏人對(duì)《大智度論》的理解與其翻譯手法。為明確西夏本和漢文本的對(duì)應(yīng)關(guān)系,本書中的對(duì)譯用語盡量貼合
本書稿是2021—2035年國(guó)家古籍工作規(guī)劃重點(diǎn)出版項(xiàng)目和全國(guó)少數(shù)民族古籍工作“十四五”規(guī)劃重點(diǎn)項(xiàng)目的階段性成果,以民族古文字、少數(shù)民族古籍為研究材料,集合民族古文字文獻(xiàn)研究領(lǐng)域二十余篇最新研究成果。內(nèi)容涉及西夏文、契丹小字、契丹大字、女真文、回鶻文、藏文、滿文、察合臺(tái)文等多種民族文字,總結(jié)民族文字文獻(xiàn)研究理論與方法,
本書以哈佛燕京學(xué)社藏東巴經(jīng)近600冊(cè)原典為主要研究對(duì)象,以《納西東巴古籍譯注全集》為輔助材料,其他刊布的東巴經(jīng)典也收入其內(nèi)作為參考材料。本書首次系統(tǒng)地提出了東巴譜系分類的方法,如封面鑒定發(fā)、內(nèi)頁特征鑒定法、跋語鑒定法、收藏信息鑒定法、特殊標(biāo)記鑒定法、內(nèi)容鑒定法和文字鑒定法等,并比較了其各自的優(yōu)點(diǎn)和局限,提出了研究譜系分