書單推薦 新書推薦 |
《荀子》英文全譯本比較研究
本書基于文本內(nèi)部研究,討論譯者的翻譯傾向以及所用的翻譯方法在譯本中的體現(xiàn):一是在宏觀視野下考察兩個(gè)譯本的形態(tài),從整體上把握譯本的特點(diǎn)以及譯者翻譯目的;二是在微觀視野下解讀譯本正文,圍繞荀子的三個(gè)核心思想“人性論”“禮論”“心論”選取典型文本譯例,審視兩位譯者對(duì)訓(xùn)詁材料的選擇與翻譯表達(dá)特色,著重解析兩者翻譯的不同之處及其背后原因,以窺譯者的翻譯策略、翻譯手法以及翻譯成形過(guò)程中的各種影響因素。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|
|||||||