譯本序
艾米莉·狄金森(Emily Elizabeth Dickinson,18301886),像沃爾特·惠特曼(Walt Whitman,18191892)一樣,在19世紀(jì)中葉的美國(guó)也是他們那個(gè)詩(shī)歌時(shí)代當(dāng)之無(wú)愧的杰出代表。這位生前默默無(wú)聞,成年后終老獨(dú)身,直到死后才有了大名的女詩(shī)人,于1830年12月10日將近午夜出生在美國(guó)馬薩諸塞州當(dāng)時(shí)還是個(gè)小鎮(zhèn)的艾默斯特。在她祖父創(chuàng)辦的艾默斯特學(xué)校受完中等教育而于1847年畢業(yè)后,在離家不遠(yuǎn)的芒特霍利約克女子學(xué)院就讀不足一年,即告退學(xué);從25歲開(kāi)始,便很少參與社交活動(dòng),幾乎是足不逾戶(hù),常在家務(wù)勞動(dòng)之余寫(xiě)信、寫(xiě)詩(shī);到1886年5月15日那個(gè)明媚的初夏黃昏,由于當(dāng)時(shí)診斷為腎臟疾患的病情惡化在昏迷中離去時(shí),已給人間留下了自成一格、獨(dú)放異彩、數(shù)量可觀的篇什。
而在她的有生之年,公開(kāi)發(fā)表過(guò)的詩(shī)作只有11首,如果再算上1850年2月匿名刊登在《艾默斯特學(xué)院院報(bào)》上的那首《瓦倫丁節(jié)日詩(shī)》,也只有12首;其余部分都是她死后30年內(nèi),由她妹妹拉維妮亞發(fā)現(xiàn),邀請(qǐng)親友們整理、結(jié)集,陸續(xù)出版的。
1955年美國(guó)文學(xué)史上的一件大事是哈佛大學(xué)出版社所屬貝爾納普出版社出版了托馬斯·H.約翰遜編輯的《艾米莉·狄金森詩(shī)集》。這部三卷本詩(shī)集收集了當(dāng)時(shí)已知的1775首完整的詩(shī)篇和不完整的片段,并且附有全部異文,甚至再現(xiàn)了推敲和涂改的痕跡,從而使世人得以讀到近乎原貌和近乎全貌的狄金森詩(shī)稿。
1958年,同一家出版社出版的托馬斯·H.約翰遜和西奧多拉·沃爾德合編的三卷本《艾米莉·狄金森書(shū)信集》,對(duì)于理解狄金森其人其詩(shī)都是重大貢獻(xiàn)。所收1049件書(shū)簡(jiǎn),有一部分,詩(shī)即是信,信即是詩(shī),絕大部分都可以認(rèn)為是不分行的詩(shī)。
她的詩(shī)公開(kāi)出版后,得到了越來(lái)越高的評(píng)價(jià)。除了20世紀(jì)30年代由于評(píng)論界的派別之見(jiàn)一度有過(guò)分歧之外,經(jīng)過(guò)半個(gè)世紀(jì)反復(fù)品評(píng)、深入研究,狄金森作為對(duì)美國(guó)文學(xué)作出了重大獨(dú)創(chuàng)性貢獻(xiàn)的偉大詩(shī)人的地位,已經(jīng)牢固確立。有人斷言,她是自公元前7世紀(jì)古希臘薩福以來(lái)西方最杰出的女詩(shī)人;有人就駕馭英語(yǔ)的能力而言,甚至把她和莎士比亞相提并論。這類(lèi)贊頌已經(jīng)被越來(lái)越多嚴(yán)肅的研究成果證明,絕非溢美。無(wú)可否認(rèn)的事實(shí)是,幾乎在任何一部美國(guó)詩(shī)歌選集中,狄金森的詩(shī)都占據(jù)著顯著的篇幅;由于被譯成了各種文字,狄金森,可以說(shuō)是世界上影響最大、擁有讀者和學(xué)者最多的女詩(shī)人,不是之一,而是唯一。
她的詩(shī)作,和惠特曼的一樣,已被公認(rèn)為標(biāo)志著美國(guó)詩(shī)歌新紀(jì)元的里程碑。狄金森和惠特曼一樣,對(duì)詩(shī)歌的傳統(tǒng)規(guī)范都表現(xiàn)了不馴的叛逆姿態(tài)。有人說(shuō),惠特曼和狄金森寫(xiě)詩(shī),都好像從不曾有人寫(xiě)過(guò)詩(shī)似的。但是他們風(fēng)格迥異,各趨一極。惠特曼的藝術(shù)境界是宏觀的、外向的;狄金森則傾向于微觀、內(nèi)省。如果能用豪放表述惠特曼詩(shī)風(fēng)的主要特征,也許可以說(shuō)狄金森的藝術(shù)氣質(zhì)近乎婉約。
......
目次
譯本序江楓
醒來(lái),九位繆斯…… / 另有一片天空 / 在這神奇的海上 / 穿過(guò)小徑,穿過(guò)荊棘
晨曦比以往更柔和 / 我們輸,因?yàn)槲覀冓A過(guò) / 我有一枚金幾尼
她已長(zhǎng)眠在一棵樹(shù)下 /但愿我是,你的夏季 /如果記住就是忘卻
花冠,可以獻(xiàn)給女王 /沒(méi)有人認(rèn)識(shí)這朵玫瑰 /當(dāng)我算計(jì)著那些種子
我掠奪過(guò)樹(shù)林 / /心啊,我們把他忘記! /那樣重大的損失一連兩次
如果我不再帶玫瑰花來(lái) / /成功的滋味最甜 /大角是他另一個(gè)名稱(chēng)
明麗的是她的帽子 /極樂(lè)的狂歡感受是 /我從未在聽(tīng)到逃走時(shí)
上天堂去! /我們的生活是瑞士 /她的胸前宜佩珍珠
新的腳在我花園里行走 /有一門(mén)科學(xué),學(xué)者叫它 /果真會(huì)有個(gè)黎明?
是這樣一艘小小的,小小的船 /外科醫(yī)生舉起手術(shù)刀 /蜜蜂對(duì)我毫不畏懼
我們有一份黑夜要忍受 /這是什么旅店 /吶喊著鏖戰(zhàn)固然非常勇敢
在詩(shī)人歌詠的秋季以外 /泥土是唯一的秘密 /就要死去!死在黑夜!
我的河在向你奔來(lái) /受傷的鹿,跳得最高 /一個(gè)毛茸茸的家伙
如果我能用一朵玫瑰買(mǎi)通他們 /我失落一個(gè)世界,有一天! /如果知更鳥(niǎo)來(lái)訪
信義是一種精致的虛構(gòu) /那時(shí),他弱,我強(qiáng) /蒼天不能保守秘密!
可憐的小小的心! /到時(shí)候,我將知道為什么 /我從蜜蜂家偷來(lái)的
花,不必責(zé)備蜜蜂 /如果藍(lán)鈴花為愛(ài)慕她的蜜蜂 /我品味未經(jīng)釀造的飲料
什么是,天堂 /救世主!我無(wú)處可以訴說(shuō) /這不可能是夏天!
凱蒂走路…… /今天,我是來(lái)買(mǎi)笑容的 /我沒(méi)有別的可帶,你知道
天堂,為我難以企及 /我愛(ài)看痛苦的表情 /為什么,他們把我關(guān)在天堂門(mén)外?
暴風(fēng)雨夜,暴風(fēng)雨夜! /我要不停地歌唱! /籬笆那邊
希望是個(gè)有羽毛的東西 /死去,只需片刻 /在冬季的午后
晚安,是誰(shuí)吹滅了燭光? /他用皮帶捆綁我的生命 /我見(jiàn)過(guò)的唯一鬼魂
懷疑我!我隱晦的伴侶! /英語(yǔ)有許多詞組 /那將怎樣,如果我說(shuō)我不再等待!
知更鳥(niǎo)是我評(píng)判樂(lè)曲的標(biāo)準(zhǔn) /我是無(wú)名之輩,你是誰(shuí)? /單獨(dú),我不能
像一種老式奇跡劇 /靈魂選擇自己的伴侶 /白晝行動(dòng)遲緩,直到五點(diǎn)
絕望有別于 /它通過(guò)鉛篩篩下 /自然,有時(shí)會(huì)使一株幼苗枯萎
他用手指摸索你的靈魂 /這風(fēng)不是來(lái)自果園,今天 /我告訴你太陽(yáng)怎樣升起
有些人過(guò)安息日到教堂去 /我不會(huì)用腳尖跳舞 /一只小鳥(niǎo)沿小徑走來(lái)
小草很少有事可做 /我知道他的存在 /我戴上王冠的一天
......