![]() ![]() |
《黃帝內經(jīng)》修辭與翻譯研究
本書依據(jù)陳望道《修辭學發(fā)凡》構建的現(xiàn)代修辭學理論框架,將《黃帝內經(jīng)》的常用修辭分為材料、意境、詞語、章句四個層面共18種,先論《黃帝內經(jīng)》的修辭學價值和特征,再論《黃帝內經(jīng)》修辭翻譯的概況和李照國、文樹德、吳連勝譯本修辭翻譯的特點。與前人著作相比,本書著眼于《黃帝內經(jīng)》修辭的全貌及其翻譯規(guī)律,試圖通過修辭闡釋《黃帝內經(jīng)》經(jīng)義,是一部更加全面論述《黃帝內經(jīng)》修辭的專著。本書為準確系統(tǒng)闡釋中醫(yī)語言、推進中醫(yī)典籍修辭翻譯研究提供了借鑒,對促進中醫(yī)國際傳播、增強中醫(yī)文化自信、推動中醫(yī)藥走向世界具有現(xiàn)實意義。
你還可能感興趣
我要評論
|