《普羅泰戈拉》對話背景設定在伯利克利時代,即公元前433年,蘇格拉底當時約35歲。這篇對話被人們視為柏拉圖的精品杰作,它不僅刻畫了最著名的智者普羅泰戈拉,而且也提供了另外個兩位著名智者普羅狄科和希皮亞的思想概要。普羅泰戈拉在雅典的活動、他與伯里克利的友誼、他為城邦起草法律、他的不可知論和他的全部作品,促使人們對智者的教育做出更清晰的認知。 對話的開始為普羅泰戈拉的出場做了鋪墊;隨后是普羅泰戈拉出場并講述美德的本性,這也是他有能力傳授的內容。然后,蘇格拉底對他這種能力提出質疑,并與之進行討論,進一步引出蘇格拉底關于美德統(tǒng)一性的悖論。接下來是大段離題話,討論了美德的起源,最后逐漸得出清晰的結論,所有形式的美德來自同一個源,即來自知識。
《美諾》所記錄的對話發(fā)生的時間是公元前403年左右,蘇格拉底的對話者是異邦貴族青年美諾,智者高爾吉亞的學生,討論的主題是美德是否可教,蘇格拉底認為必先知道美德是什么才能回答與美德相關的其他問題。值得注意是,在這篇對話當中,蘇格拉底提出 回憶說,通過考察一個沒有受過教育的小廝的幾何學知識,向美諾證明了學習的過程就是回憶的過程。
《普羅泰戈拉》和《美諾》關于德性和教育問題的討論跟現代的倫理學、教育學和知識論相比顯得簡單樸素,然而,這些古代經典在思想之原創(chuàng)性和直面問題之真誠性方面是許多后世作品無法與之媲美的。像《普羅泰戈拉》和《美諾》這樣的作品在穿越兩千多年之后仍有很強的生命力,不僅具有相當高的理論價值,而且作為文學作品還能夠感染人、打動人,富有教化意義,它們就像古希臘雕塑家菲狄亞斯的雕塑作品一樣具有某種永恒的魅力。
《中外哲學典籍大全·外國哲學典籍卷》遴選世界歷史各個時期不同文明的代表性哲學典籍,包括古印度、古希臘、古羅馬、希伯來、阿拉伯等文明的古代哲學經典,以及近現代哲學的核心著作,以期系統(tǒng)呈現外國哲學思想的整體面貌及其發(fā)展脈絡。
此次出版外國哲學經典的譯本嚴格選擇原著底本,以來源清晰、論證有據的原文文本為依據;對譯文進行嚴格把關,一方面結合學術、思想、語言的發(fā)展狀況對已有的經典譯本進行修訂,另一方面更著力發(fā)掘具有一流學術水準的新譯本!吨型庹軐W典籍大全·外國哲學典籍卷》的翻譯出版,希望為專業(yè)學者研習外國哲學經典提供可靠的文本,也為大眾了解世界文明與思想提供指引。
柏拉圖(約前427前347),古希臘哲學家,出身貴族,青年時期師從蘇格拉底學習哲學,蘇格拉底去世后,他四處游歷并試圖實現自己的政治理想。公元前387年,柏拉圖回到雅典,創(chuàng)辦了著名的阿加德米學園并在此執(zhí)教四十年直至逝世。柏拉圖一生著述頗豐,他的對話體著作文筆生動、富有戲劇性,不僅是優(yōu)秀的哲學著作,也是優(yōu)美的文學作品。他的思想與著作,影響極其深遠,對西方哲學與西方文化的發(fā)展發(fā)揮了重要作用。
譯者簡介:
詹文杰,哲學博士,中國社會科學院哲學所西方哲學史研究室副主任、研究員,中國社會科學院大學哲學院外國哲學教研室主任,兼任中華全國外國哲學史學會秘書長、古希臘羅馬哲學專業(yè)委員會秘書長;主要從事古希臘哲學研究;翻譯出版了多部西方古今哲學經典;著有《真假之辨:柏拉圖<智者>研究》和《柏拉圖知識論研究》;在學術期刊發(fā)表論文多篇;曾任英國伯明翰大學神學與宗教學系、英國劍橋大學古典學系、美國普林斯頓大學哲學系訪問學者。2024年被中國翻譯協會授予優(yōu)秀中青年翻譯工作者榮譽稱號。
普羅泰戈拉
美諾
附錄一 一些譯名的討論
附錄二 西蒙尼德的頌詩(PMG 542)
附錄三 色諾芬《長征記》Ⅱ.6.21-29
專名索引(希臘文-英文-中文)
術語索引(希臘文-英文-中文)
專名索引(中文-希臘文-英文)
術語索引(中文-希臘文-英文)
參考文獻