導讀
《愛麗絲漫游奇境》及其續(xù)集《愛麗絲鏡中奇遇》,都是膾炙人口的奇幻小說,被譽為世界兒童文學的經典之作。這兩部書問世一百五十多年以來,一直暢銷不衰,并被譯成至少一百七十四種語言和方言傳播到全世界,還被改編為電影、電視劇、廣播劇、音樂劇、芭蕾舞劇,成為主題公園、棋盤游戲、電子游戲的靈感源泉。如此偉大的作品是怎樣煉成的呢?
關于作者
大家都知道這兩部小說的作者是劉易斯·卡羅爾(Lewis Carroll),其實這是個筆名。作者的本名是查爾斯·勒特威奇·道奇森(Charles Lutwidge Dodgson,1832-1898)。他是英國作家、詩人、數學家、邏輯學家,還是一位具有創(chuàng)新精神的攝影家。
根據《牛津英國文學詞典》《諾頓英國文學選集》《新哥倫比亞百科全書》《不列顛百科全書》《哈佛藍星雙語名著導讀》等資料的記載,卡羅爾于1832年1月27日生于英格蘭柴郡達爾斯伯里鎮(zhèn)的一個基督教牧師家庭。家里有十一個孩子,他排行第三,是長子。他們全家人都喜愛文學藝術,常常自編家庭雜志和排演短劇?_爾受過良好的教育,先就學于拉格比公學,后入牛津大學基督堂學院。1855年,他成為母校的講師。1861年,他被任命為牛津圣公會教堂的執(zhí)事,但因有些聽力障礙和口吃缺陷,很少上臺布道。1881年,他辭去牛津的教職,專心從事寫作。
美國科普作家、國際公認的卡羅爾研究權威馬丁·加德納介紹說:
查爾斯·勒特威奇·道奇森,即大家所熟知的劉易斯·卡羅爾,是個害羞而特立獨行的單身漢,他在牛津大學基督堂學院教授數學。他生前最喜歡的是數學、邏輯與文字游戲,創(chuàng)作胡話詩歌,以及與那些充滿吸引力的小女孩交往?傊,非常神奇的是,他把這些自己喜愛的東西糅合在一起,寫出了兩個不朽的童話故事,用以獻給他最喜愛的兒童朋友愛麗絲·利德爾,也就是牛津大學基督堂學院院長的女兒。
卡羅爾是在1856年結識愛麗絲·利德爾的。1862年7月4日,他和羅賓遜·達克沃斯牧師一起,帶著利德爾家三姐妹在泰晤士河劃船野游。在河畔野餐時,他應孩子們的要求講了奇幻故事。在愛麗絲的請求下,他回去以后把當時即興編的故事記錄下來,命名為《愛麗絲地下奇遇》,兩年后把手寫稿送給了愛麗絲。后來在友人的鼓勵下,他修改并擴充了這部手稿,寫成《愛麗絲漫游奇境》(Alices Adventures in Wonderland) ,于1865年出版。此書問世后受到一些評論家的質疑,但也獲得了許多讀者的積極評價。曾有評論者指出,這部作品之所以成功,是因為它不同于當時大多數兒童文學作品,沒有道德寓意和說教。它被譽為有助于結束兒童文學的道德說教時代,開創(chuàng)了一個給兒童提供愉悅或娛樂的時代。這個故事玩弄邏輯,受到兒童和成年人的歡迎。后來道奇森又寫了續(xù)集《愛麗絲鏡中奇遇》(Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) ,于1871年出版。英國插畫家和諷刺藝術家約翰·坦尼爾爵士繪制了插圖,為兩書增色不少。這兩部作品也得到了著名作家詹姆斯·喬伊斯和著名哲學家路德維希·維特根斯坦等人的認可和稱贊。
卡羅爾把愛和智慧奉獻給了孩子們,并為自己筆下的愛麗絲受到喜愛而感到欣慰。他在1871年圣誕節(jié)時寫道:只要想到在英格蘭許多人家的爐邊都有快樂的臉龐用微笑歡迎她,而她能為許多英格蘭的孩子帶來一個小時的(我深信)天真樂趣,我就感到自己的生命無比幸福愉悅。后來,卡羅爾還特意為幼兒們編寫了《幼兒版愛麗絲》,于1890年出版。
作為數學家和邏輯學家,卡羅爾出版過多部學術專著,如《平面代數幾何教程》(1860) 、《歐幾里得與他的現代競爭者們》(1879)等,但這些著作引起的反響卻遠不如他的兩部愛麗絲小說,所以他是以文學家的身份彪炳于史冊的。他的其他文學作品包括《幻影和其他詩歌》(1869) 、胡話詩《獵蝸鯊記》(1876) 、小說《西爾維和布魯諾》(1889)等等。
卡羅爾于1898年1月14日在英格蘭薩里郡吉爾福德鎮(zhèn)家中病逝,離他的66歲生日僅差13天。
關于作品
《愛麗絲漫游奇境》講述一個七歲的英國女孩愛麗絲因追逐一只白兔而掉進兔子洞,從而進入一個奇異世界的故事。她在那里遇到很多會說話的動物和一些稀奇古怪的生靈,體驗了它們的生活,了解到它們的思維和行事方式。那里是一個混亂的世界,與她所熟悉的有序的現實世界截然不同,因此愛麗絲的固有觀念與奇境中的狂亂局面發(fā)生了沖突。她一方面努力去理解那個陌生的世界,另一方面對其荒謬的邏輯和規(guī)則進行了質疑和批評。最后她發(fā)現,所謂的紅心國王和王后、紅心杰克、朝臣、士兵等,不過是一副紙牌而已,毫不足懼。但是在故事結尾她才明白,自己在洞中所經歷的一切,只不過是一場夢幻。
《愛麗絲鏡中奇遇》繼續(xù)講述愛麗絲的冒險之旅。她出于好奇心穿過了自家壁爐架上的大鏡子,來到了鏡中屋。那里是一個顛倒的世界,不僅各種物件看起來與自家的相反,而且居民的觀念也是顛倒的,特別是時間觀念和許多生活常理都與現實世界迥異。例如:他們先過明天,再過今天,再過昨天;他們出門走路要從遠及近,而不是從近及遠;他們分蛋糕時要先分后切,而不是先切后分。那里除了會說話的花朵和動物以及古怪的生靈外,還有國王、王后、騎士、小卒等。從小山頂望去,整個區(qū)域就像一個巨大的棋盤。愛麗絲立刻意識到,這是國際象棋的棋局。她自己也成了白方王后的小卒,按照指示的路徑移步前行,經歷了許多驚險。在善良的白騎士指引下,她終于到達了目的地,贏了棋局。愛麗絲如愿以償地當上了王后,認識到自己已成長為有力量的人?墒亲詈笏l(fā)現,這一切又是一場夢幻。
這兩部小說的主人公都是小愛麗絲。她天真單純,活潑可愛,心地善良,有強烈的好奇心和豐富的想象力,樂于探索新鮮事物。她處于陌生的環(huán)境之中,必須獨自面對未知的、隨時可能來臨的危險。對于突然出現的怪事和突如其來的變化,她感到驚詫和恐懼,但更感到好奇。她像一個探險者,以初生牛犢不怕虎的勇氣探索陌生的領域,并憑著自信和機智,成功地度過了各種危機。在此期間她的身體不斷發(fā)生變化,時而變小,時而變大,使她一度懷疑自己的身份。但經過在奇境中的歷練,她不斷地成長起來,學著理解自己和理解世界。最后她無法容忍王宮宴會的亂局,終于勇敢地掀翻了餐桌。英國文學評論家安德魯·桑德斯對愛麗絲這個人物做了進一步的分析:
這兩部愛麗絲小說都有一個具有普通常識的主人公,她堅信中產階級社會和初等教育的價值觀是正確的。她帶著這種價值觀進入了扭曲的、顛倒的和顛覆一般認知的情境之中。愛麗絲之所以能從噩夢中幸存下來,也許是因為她只是部分地意識到那些是噩夢;她的自信心使她心明眼亮,可以對抗她所面臨的那些把戲、規(guī)則和扭曲的三段論推理。
由此可見,愛麗絲并非傳統(tǒng)意義上的兒童主人公。
卡羅爾在兩本小說中還塑造了許多有趣的生靈,如愛發(fā)號施令的白兔、古板的渡渡鳥、糊涂的睡鼠、好心的毛毛蟲、笨嘴拙舌的制帽匠、智慧的鷹頭獅、悲傷的假海龜、忽隱忽現的柴郡貓、會說話的卷丹花、心胸狹隘的特偉敦和特偉迪兄弟、愛自吹自擂的憨蛋、生活經驗豐富的綿羊,等等。還有紙牌的紅心王后和國際象棋的紅王后、通情達理的紅國王和白國王、溫柔的白王后、善良文雅的白騎士等。他們有的挑戰(zhàn)愛麗絲的良知,有的給她啟示并幫助她走出困境。這些形象非常生動,在不同程度上影射了人性的善惡。
優(yōu)秀的文學作品一般都有豐富的內涵,可以從不同的層次解讀,兩部愛麗絲小說即如此。從較淺的層次上看,它們是妙趣橫生的兒童讀物,講的是離奇有趣的故事,可以滿足兒童善于幻想、追求荒誕的好奇心,使他們從閱讀中得到愉悅。故事里雖然沒有刻板的道德說教,但仍蘊含著孩子們應該知道的基本常識和禮儀規(guī)范,可以讓他們在閱讀中潛移默化地獲得知識,得到啟示。
從較深的層次上看,兩部小說通過兒童的眼睛來審視成年人的世界,并假借虛幻奇異的角色來謳歌善行,諷刺惡行。英國讀者也在字里行間讀出了作者對十九世紀英國社會中某些弊端的影射。例如:委員會賽跑影射英國政客辦事只會繞圈圈,一事無成。又如:法庭審理紅心杰克偷竊果餡餅一案時,紅心王后竟然不顧法理,命令先宣判后裁決。在卡羅爾看似隨意的文字中,還蘊含著許多哲理,例如其中的邏輯悖論、語言悖論、時間悖論和數學悖論等就引人深思,有些已成為學者分析研究的例子。由此看來,這兩部書并非一般的兒童讀物,而是具有一定社會意義的讀物。成年讀者可以結合自己的閱歷進行較深入的解讀。
關于寫作特點
卡羅爾是個語言大師,能夠靈活巧妙地駕馭語言。他在書中使用的都是民間日常用語和兒童用語,非常適合兒童閱讀,即使在該書出版150多年之后的今天,讀起來也絲毫沒有違和感。
他通過書中人物憨蛋強調:語言是主觀的,說話者的主觀意志賦予詞語一定的含義。他善于使用自創(chuàng)詞、混成詞、多義詞、諧音詞、雙關語等,通過文字游戲來增加故事的表現力。
卡羅爾還對一些古老的童謠和詩歌進行了戲謔性的模仿,以達到調侃或諷刺的效果。例如他對英國詩人羅伯特·騷塞的說教詩《老人的安適是如何獲得的》進行了戲仿,寫出了滑稽幽默的《威廉爸爸,你老了呀》!对挚恕芬辉妱t戲仿古英語詩歌殘章,被譽為胡話詩歌的一個典范。
象征和比喻也是他常使用的修辭手法。例如:愛麗絲千方百計要造訪的那個美麗的花園,可以理解為伊甸園的象征,也是欲望的象征。在鏡中世界的棋局里,每個棋子只能按照既定的規(guī)則移動,孤獨前行,可以理解為對于人生境遇的一種暗喻。
再有,在這兩部書的結尾處,愛麗絲醒來,發(fā)現自己所經歷過的一切都是夢幻。作者也提出了人生,難道是夢幻一場?的詰問,這些表述頗有深意。
結語
兩部愛麗絲小說之所以長盛不衰,不僅因為其幽默風趣的語言、天馬行空的幻想、豐富多彩的文化內涵,還因為其表達的童心、童趣、童言引發(fā)了讀者對于純真童年時代的懷念和珍惜,因而受到了大眾的喜愛。這兩部小說經過歲月的大浪淘沙之后得以傳世,證明它們確實是世界文學的瑰寶,值得我們關注、閱讀、欣賞和研究。