![]() ![]() |
描述·闡釋·批評:翻譯研究的多維視野(文明互鑒與現(xiàn)代中國叢書)
1972年詹姆斯·霍姆斯《翻譯學的名與實》一文對翻譯學的學科命名、性質(zhì)提出了構(gòu)想。在過去幾十年的發(fā)展中,翻譯研究已經(jīng)成為一門蓬勃發(fā)展的新學科,與人類學、歷史學、文化研究、認知科學等相關(guān)學科交互發(fā)展。翻譯研究的跨學科化發(fā)展趨勢既具備人文社會學科互通共生的特點,也符合現(xiàn)代翻譯學研究本身發(fā)展的需要。本書采用多維視野,從描述、闡釋、批評三個角度切入,將理論重思、文本解讀與史料鉤沉相結(jié)合,對現(xiàn)當代中國文學翻譯的相關(guān)問題進行了思考和解釋。
你還可能感興趣
我要評論
|