書單推薦
更多
新書推薦
更多

導游法語:漢法中國旅游常用詞句

導游法語:漢法中國旅游常用詞句

定  價:29 元

叢書名:實用法語系列

        

當前圖書已被 3 所學校薦購過!
查看明細

  • 作者:胡佳 著
  • 出版時間:2013/1/1
  • ISBN:9787301218556
  • 出 版 社:北京大學出版社
  • 中圖法分類:F590.633 
  • 頁碼:
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開本:16開
9
7
2
8
1
7
8
3
5
0
5
1
6
    據世界旅游組織預測,隨著中國巨大旅游潛力的開發(fā),中國在未來幾年可望成為世界旅游首選地之一,到2020年將成為世界最大的國際旅游目的地。隨著我國旅游產業(yè)的快速發(fā)展和與外國各種經貿、文化交流的日趨頻繁,來華外國人的接待量前所赤有地增長,外語導游員的重要性已經凸顯出來,也為廣大有志青年提供了廣闊的就業(yè)市場和施展才華的空間。無論什么產業(yè),其成功的關鍵在于人的智能因素。衡量一個旅游大國的標志不僅在于其高質量的接待硬件設施,還要看導游員的綜合素質,這直接關系到游客的游興和滿意度,更關系到中國給他們留下什么樣的印象和記憶。一個稱職的外語導游員必須具備兩個基本條件,首先是要具有跨文化交際的能力,二是具有過硬的外語表達技能,二者不可或缺,這一道理已經形成共識。善于運用跨文化交際的知識,能正確使用外語交際工具從事導游翻譯工作,具有較強的導游職業(yè)技能,應該是對復合型外語導游人才提出的要求。
    沒有導游講解就不存在導游職業(yè)。外語表達能力是導游工作的核心,是外語導溺員必備的技能。導游翻譯的語言表達能力首先要求對外語導游話語特性的了解和掌握,即“語言陳述結構機制的內在化的知識”,正確分辨和使用導游話語的類型有利于有的放矢,達到最佳的交際效果。法語導游話語主要有以下幾種類型:(1)信息類話語:導游解說中最普遍使用的類型,報告真實事件并提供日期、地點、背景資料和數據;(2)敘述類話語:用于講述歷史人物、事件或典故,其特點是動詞較多,語氣活潑,常使用過去時態(tài),時間標志突出;(3)描述類話語:用于旅游介紹,準確呈現人物、物品、地點的具體圖像,時空概念標記明顯,經常借助的語言手段包括:品質形容詞+名詞、關系從句、表示動作延續(xù)的過去時態(tài);(4)解釋類話語:用于回答提問,重在原因和過程或方法的細節(jié)陳述,輔之定義、解釋性詞句,讓游客明白意思。值得注意的有兩點:一是上述四種話語類型有一個共同點,即具有“告知”或“提供史料”的交際功能,反映出導游裔譯語言的最大特點在于“信息輸出”;二是在多數情況下,導游話語是上述類型的綜合體,即“提供信息+陳述+描述+解釋”。因此,導游員要善于串聯運用各個話語類型的功能,完成導游交際的任務。
 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗證碼: 圖片看不清?點擊重新得到驗證碼
留言內容