《當代中國外國文學研究(1949-2009)》綜觀六十年外國文學研究,我們不能不承認兩個主要事實:一、最初十七年基本上沿襲蘇聯(lián)模式,卻對西方文學及文化傳統(tǒng)有所偏廢;二、后三十年“乾坤倒轉”,西方文學的大量涌入不僅空前地撞擊了中國文壇,而且為解放思想、撥亂反正提供了某種先導作用:1.沒有外國文學井噴式地出現在我們面前,中國文學就不可能迅速告別“傷痕文學”,衍生出“尋根文學”和“先鋒文學”。而我國學者關于西方現代派的界定(如“深刻的片面性”和“片面的深刻性”等觀點)不可謂不深刻。2.沒有外國文學理論狂飆式地出現在我們身邊,中國文學就不可能迅速穿越傳統(tǒng)政治與美學,實現多重轉型,并率先進入“全球化”與后現代的狂歡,演化出目下無比繁雜的多元色彩。而我國學者關于后現代文學及文化思想的批評(如“絕對的相對性取代相對的絕對性”等觀點)不可謂不精辟。但是,這一時期的外國文學研究明顯改用了西方模式,從而多少放棄了一些本該堅持的優(yōu)良傳統(tǒng)與學術范式;饑不擇食,囫圇吞棗,盲目照搬,泥沙俱下的狀況所在皆是。當然,這是一種大處著眼的掃描方式。具體情況要復雜得多。
		
	
序言
第一章  歷史回眸
引言
第一節(jié)  五四運動:外國文學譯介的第一個高潮
一  翻譯文學或外國文學翻譯
二  外國文學翻譯價值認知
三  外國文學譯介的選擇
四  外國文學譯介的成就
五  外國文學的積極影響
第二節(jié)  學習俄蘇:五四精神的集中體現與闡揚
一  田漢、沈雁冰的開拓之作
二  五四時期的有關研究
三  早期的俄國文學史研究
四  中俄文學比較研究的發(fā)端
五  關注蘇聯(lián)早期文學思想
六  重要研究著作的譯介
七  對別、車、杜等俄國作家的研究
八  對"新俄文學"的研究
九  中國現代作家談俄蘇文學
第二章  最初十年
引言
第一節(jié)  篳路藍縷  木鐸啟程
第二節(jié)  關于翻譯標準的討論
第三節(jié)  外國文學研究的幾個問題
第四節(jié)  蘇俄文學研究
第五節(jié)  英美文學研究
第六節(jié)  其他相關研究
第三章  崢嶸歲月
引言
第一節(jié)  蘇俄文學:一落千丈
第二節(jié)  英美文學研究境況
第三節(jié)  其他相關境況
第四章  黃金時代
引言
第一節(jié)  國別、語種或區(qū)域文學研究
一  英美文學研究
二  俄蘇文學研究
三  德語文學研究
四  法國文學研究
五  東歐文學研究
六  意大利文學研究
七  西班牙語、葡萄牙語文學研究
八  北歐文學研究
九  古希臘羅馬文學研究
十  朝鮮-韓國文學研究
十一  日本文學研究
十二  東南亞文學研究
十三  印度-巴基斯坦-孟加拉文學研究
十四  波斯(伊朗)-阿富汗文學研究
十五  土耳其文學研究
十六  希伯來文學研究
十七  阿拉伯文學研究
十八  澳大利亞文學研究
第二節(jié)  外國重要文藝理論思潮及文論家的接受與研究
一  敘事學在中國
二  接受美學的中國接受
三  精神分析學在中國
四  文學倫理學在中國
五  女性主義批評在中國
六  后殖民理論在中國
七  生態(tài)批評在中國
八  比較文學及其理論在中國
九  巴赫金的中國之旅
十  巴爾特的中國之旅
十一  韋勒克的中國之旅
第三節(jié)  其他相關研究
一  外國文論在中國
二  外國文學教材
三  外國文學研究中的西方主義