《日本古代文學作品選析》的主要內(nèi)容講了:當前,學習日語的中國人逐年增多。迄今為止,以培養(yǎng)聽說能力的語音教學為主,加之以訓練讀寫的應用式教育,形成中國日語教育的主流。然而近十年來,人們越來越重視語言背景下對日本文化與文學的理解。鑒于這一需要,筆者為中國的日語語言和日本文學學習者整理出了這部作品。盡管至今已有相當多的中日兩國的研究專家或教師,出版了關(guān)于近現(xiàn)代日語和日本文學的大量優(yōu)秀作品,然而對于日本的古典文學,我們不得不承認涉獵的人為數(shù)不多。
較之于對歷史和社會現(xiàn)狀的平鋪直敘,日本的古典文學更加關(guān)注的是人心靈深處的愛和哀傷。對情感的抒情式描寫是日本古典文學的一個特征。當然,其中也有深受中國儒教和佛教思想影響的一面。例如戰(zhàn)亂時期的中世文學,處處流露著佛教的無常觀。到近代之后,“智”的因素受到推崇,從而迎來了文壇的全面開花。
筆者意欲沿著古典文學的發(fā)展歷程,對節(jié)選出來的各個時代的代表作品進行詳細的解析,從而加深讀者對日本傳統(tǒng)文學和文化的理解。此外,筆者也深切希望讀者通過學習古典文學作品,掌握含敬語在內(nèi)的現(xiàn)代日語的使用方法,了解植根于現(xiàn)代日本人內(nèi)心的傳統(tǒng)的思維方式。
恩田滿,1943年生于東京。先后畢業(yè)于早稻田大學日本文學專業(yè)及同研究院,名古屋大學研究生院國際語言文化研究專業(yè)、日本文學碩士。曾任愛知淑德中學教師、ACE Sydney日語教師、學校法人河合塾教師、安徽大學特約教授。現(xiàn)任Fronder Seminar教師。
徐仙梅,1986年生于安徽省安慶市。先后就讀于安徽大學日語專業(yè)、廣東外語外貿(mào)大學東語學院日本文學專業(yè)并取得相應學位。日本文學碩士,F(xiàn)任合肥工業(yè)大學外國語學院日語教師。
第一部分 上代文學
第二部分 中古文學
后記
推薦書目
下京一帶,一位小有地位的男子,愛上了一個生活窮困的女子,(兩人一起)生活了多年。(男子)在去熟人家中之時,被(那家的)女兒所吸引,開始秘密往來。(男子)或許是覺得(新歡)稀奇,所以比對前妻更為疼愛,后來甚至不避人耳目公然到訪,因而(那位姑娘的)父母也得知了。于是說:“(你)雖然已婚多年,(但到了這個地步)也沒有辦法了。”同意了(兩人的關(guān)系)讓他們交往。前妻聽說了(這件事),一心想著:“(夫妻關(guān)系)好像快要結(jié)束了。(新妻子家里)一定不會(就這樣讓男人)進出吧。”“要能有個去處就好了。在(他)完全冷淡之前,我要離開這里。”但卻沒有合適的地方。
新妻子的父母強制要求說:“原本應該與沒有家室、積極求親的人結(jié)婚的,這樣不遂人愿地(你就)開始來訪了,(那件事)雖然遺憾,但多說也無濟于事。這樣讓你進進出出,倘若聽見世人非議說,‘(要)有妻室的人(做女婿,荒唐),即便說(那個人)愛著(他家女兒),也一定還是更在乎家里那位妻子吧。’的話,我將無法平靜。我也會那樣認為。”男人辯駁道;“(我)雖然是微不足道的(人),但是唯有用情之深,自認無人能及(我)。如若您覺得我不帶(您女兒)回家,是沒有誠意,那我馬上就帶(她)回去吧。