本期收錄了14篇學(xué)術(shù)論文,內(nèi)容涉及語言學(xué)、語音學(xué)、方言、少數(shù)民族語言等。主要文章有陸儉明《研究漢語語法需要清醒認(rèn)識一些問題》,意西微薩·阿錯《程章藏語的音系及相關(guān)問題討論(上)》,汪鋒《語言生態(tài)、茶葉的起源與彝緬語分群》,李云兵、羅軍《論小花苗苗語指示詞的形式、功能和語法化》,胡素華、王承先《古彝文、彝文
語言除了分化,還以其他語言為底層擴(kuò)展。漢藏語系諸語族語言享有同根詞,還有南島語、南亞語、印歐語、阿爾泰語的對應(yīng)詞。漢藏語的一些基本詞甚至和非洲的語言對應(yīng)。從非洲到東亞,有南、北兩條主要的語詞傳播鏈:一是從非洲到中東、南亞、華南和東亞,二是從非洲、歐洲、北亞到東亞和太平洋地區(qū)。非洲和東亞可能都是早期語言的發(fā)源地。從東亞和
本系列教材按照英語專業(yè)教學(xué)大綱設(shè)計(jì),旨在打造完整的英語專業(yè)學(xué)科體系,全面促進(jìn)學(xué)生的語言技能、學(xué)科素養(yǎng)和創(chuàng)新能力的培養(yǎng)。本次重新裝幀后出版,以更好地適應(yīng)市場需求。
本書分為18課,內(nèi)容由淺入深,從生活中一些常見的場景開始,如問候、訪友、旅游等,到參觀產(chǎn)地、商務(wù)洽談、產(chǎn)品交易等外貿(mào)商務(wù)場景。每課分為常用句型、情景對話、常用詞匯、國情小知識四個部分,讓學(xué)習(xí)者在掌握基本句型和詞匯的基礎(chǔ)上,增加對越南文化的了解,提升學(xué)習(xí)者跨文化交流的能力。書后還附有越南語字母表、越南語語音和越南語語法簡
本研究主要從文字學(xué)、語言學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)和歷史學(xué)等多重維度綜合梳理和論述了越南越族喃字和喃文獻(xiàn)的相關(guān)問題,尤其是保護(hù)與傳承方面的問題。在此基礎(chǔ)上,探討了喃字、越南語與漢字、漢語讀音,以及漢文獻(xiàn)與喃文獻(xiàn)的內(nèi)在聯(lián)系及區(qū)別,進(jìn)而論述了中國漢字和漢文獻(xiàn)對越南的影響。該研究是近年國內(nèi)學(xué)者對越南喃字和喃文獻(xiàn)問題綜合研究的重要成果之一,不
《緬甸語講中國文化》為”多語種講中國文化”系列教材之一,可作為緬甸語專業(yè)學(xué)生的文化教材,也可以成為緬甸等國家讀者了解中國的普及性讀本。本書圖文并茂,通過難度適中的材料,深入淺出地解讀中國文化。本教材以閱讀篇章為主,每個單元均分為文化專題概覽、文化術(shù)語、文化名人簡介、深度閱讀等專題板塊,每個板塊對應(yīng)不同的學(xué)習(xí)層次和目標(biāo)需
《漢緬口譯教程》是云南民族大學(xué)南亞東南亞語言文化學(xué)院緬甸語專業(yè)系列教程之一。書稿內(nèi)容共由15個單元組成,主要涉及口譯的基礎(chǔ)知識、譯員應(yīng)具備的素養(yǎng)、漢緬口譯語法知識及翻譯技巧等多個方面的內(nèi)容。語言規(guī)范、難度適中、針對性強(qiáng),極具實(shí)用性。
本書收錄了100篇中國古代的寓言故事,以越南語和漢語對照的形式編排,共分為哲理類、勸誡類、諷刺類、詼諧類、比喻類五大類寓言故事。這些寓言故事是中國傳統(tǒng)文化和民族智慧的重要組成部分,不僅具有文學(xué)價(jià)值,而且有豐富的思想內(nèi)容,蘊(yùn)含著古人卓越的智慧。雙語對照的形式既有助于讀者學(xué)習(xí)外語,又能幫助讀者更全面地理解寓言所傳達(dá)的道德觀
本套教程由廣西民族大學(xué)東南亞語言文化學(xué)院緬甸語系根據(jù)新時(shí)代發(fā)展對緬甸語人才需求的特點(diǎn),結(jié)合中國人學(xué)習(xí)緬甸語的習(xí)慣編寫而成,可作為《緬甸語語音快速入門》之后的進(jìn)階學(xué)習(xí)教程。第一冊專注于訓(xùn)練學(xué)習(xí)者口語體學(xué)習(xí)階段的基礎(chǔ)技能。每課包括課文、句型練習(xí)、生詞、語法點(diǎn)和課后練習(xí),從語言學(xué)習(xí)規(guī)律出發(fā),選擇貼近生活的主題,編寫簡短的口語
本套教程由廣西民族大學(xué)東南亞語言文化學(xué)院緬甸語系根據(jù)新時(shí)代發(fā)展對緬甸語人才需求的特點(diǎn),結(jié)合中國人學(xué)習(xí)緬甸語的習(xí)慣編寫而成,可作為《緬甸語語音快速入門》之后的進(jìn)階學(xué)習(xí)教程?勺鳛椤毒挼檎Z語音快速入門》之后的進(jìn)階學(xué)習(xí)教程。第二冊注重緬甸語口語體到書面語體的過渡。在課文內(nèi)容的編排上,前三課安排難度稍大的復(fù)雜情景會話,第四課為