《通玄記》的夏漢文本不僅具有極高的版本學、文獻學價值,又因其交涉華嚴與禪,流布東亞世界(不僅在宋地產(chǎn)生重要影響,還遠及金、西夏、朝鮮半島和日本等地),使得它在華嚴思想史、東亞佛教交流史(尤其是宋與西夏)上都占有重要地位,具有重要學術(shù)價值。本書分研究篇與校釋篇,對本嵩《通玄記》卷下進行夏漢對勘與研究。研究篇涉及《通玄記》
《泰語多媒體情景會話》是一本專為初級泰語學習者打造的口語教材,旨在幫助學習者快速掌握實用交際用語。全書共15課,每課圍繞日常生活場景展開,涵蓋衣食住行等主題,包含160個語言點和2200多個詞匯(含拓展詞匯)。教材以中國留學生瑪莉的視角為主線,通過她與泰國朋友、師長的互動,生動呈現(xiàn)真實自然的泰語表達,并注重語言與人物身
本期收錄了14篇學術(shù)論文,內(nèi)容涉及語言學、語音學、方言、少數(shù)民族語言等。主要文章有陸儉明《研究漢語語法需要清醒認識一些問題》,意西微薩·阿錯《程章藏語的音系及相關(guān)問題討論(上)》,汪鋒《語言生態(tài)、茶葉的起源與彝緬語分群》,李云兵、羅軍《論小花苗苗語指示詞的形式、功能和語法化》,胡素華、王承先《古彝文、彝文
語言除了分化,還以其他語言為底層擴展。漢藏語系諸語族語言享有同根詞,還有南島語、南亞語、印歐語、阿爾泰語的對應詞。漢藏語的一些基本詞甚至和非洲的語言對應。從非洲到東亞,有南、北兩條主要的語詞傳播鏈:一是從非洲到中東、南亞、華南和東亞,二是從非洲、歐洲、北亞到東亞和太平洋地區(qū)。非洲和東亞可能都是早期語言的發(fā)源地。從東亞和
本系列教材按照英語專業(yè)教學大綱設(shè)計,旨在打造完整的英語專業(yè)學科體系,全面促進學生的語言技能、學科素養(yǎng)和創(chuàng)新能力的培養(yǎng)。本次重新裝幀后出版,以更好地適應市場需求。
本書旨在幫助學生鞏固越南語發(fā)音并通過訓練提高越南語聽說能力。教材共包含4個單元,共18課,每個單元的最后一課為單元復習課,除復習課以外的14課均由會話、詞語、聽力、發(fā)音訓練和課后練習五大部分組成。全書內(nèi)容涵蓋介紹認識、時間、交通往來和顏色、動物、飲食、職業(yè)、買賣等。聽力部分內(nèi)容由淺入深,從聽單詞、聽句子到聽短文,通過練
本書分為18課,內(nèi)容由淺入深,從生活中一些常見的場景開始,如問候、訪友、旅游等,到參觀產(chǎn)地、商務洽談、產(chǎn)品交易等外貿(mào)商務場景。每課分為常用句型、情景對話、常用詞匯、國情小知識四個部分,讓學習者在掌握基本句型和詞匯的基礎(chǔ)上,增加對越南文化的了解,提升學習者跨文化交流的能力。書后還附有越南語字母表、越南語語音和越南語語法簡
該書稿著重于對緬甸語基礎(chǔ)知識和簡單運用進行講解,編寫遵循三個原則,首先是基礎(chǔ)性,該書稿對緬甸語的語言知識進行講解,從文字、語音、拼讀規(guī)則入手,讓讀者打牢語言基礎(chǔ)。第二是系統(tǒng)性,該書稿不僅僅是對緬甸語進行介紹,還在每課最后加入語法知識,讓讀者加強對緬甸語語法的直觀掌握。最后是豐富性,該書稿除了語言知識外,還有實用性較強的
全書分為上下冊,共43課,上冊21課,以語言知識和簡單符合為主,下冊22課,以實用性語言表達學習為主。內(nèi)容編排從難到易,循序漸進,安排合理。對于老撾語愛好者和學習者都有很好的使用價值。對于共建“一帶一路”和云南省建設(shè)南亞東南亞輻射中心的人才培養(yǎng)工作都有一定的促進作用。
《越南語》是根據(jù)最新課程和教學要求編寫的適合新時代越南語教學的基礎(chǔ)用書,全書分為上下冊,共43課。上冊18課分為語音和課文會話兩部分,語音部分有8課,根據(jù)越南語音素和韻母的特點,介紹了越南語元音音素、輔音音素和復合韻母的發(fā)音特點以及越南語語音語調(diào)、拼讀拼寫方法和簡單的日常用語;會話和課文部分有10課,每課包括會話、課文