本書從浩瀚的大藏經(jīng)典,同時(shí)也從各種世俗的典籍中,選取了大量的資料,分門別類進(jìn)行編排,為當(dāng)時(shí)僧俗兩眾提供了全面而實(shí)用的導(dǎo)覽利器。
本書又稱《高僧傳初集》,或簡稱《高僧傳》,是前人有關(guān)高僧傳記的綜合。諸位高僧或以傳譯經(jīng)典、闡釋義理而使慧燈長傳;或以神通利物、遺身濟(jì)眾而使佛法深入人心;有的以精進(jìn)修禪為四方禪林作則;有的則以戒律嚴(yán)謹(jǐn)而成為天下學(xué)僧之模范。
《李叔同.明月照天心/文化中國.邊緣話題(第5輯)》以李叔同的生平為主線,將李家的興衰和清末民國時(shí)期中華大地的動(dòng)蕩不安相交融,講述了他詩、詞、音樂、繪畫、書法、篆刻、戲劇等多方面的才華和成就;隨著文字的沉浮輾轉(zhuǎn),呈現(xiàn)了他部分詩詞、繪畫、書法、篆刻作品。在生活的磨礪中,他追求實(shí)現(xiàn)自我的人生,使他擁有了與眾不同的氣質(zhì),也帶
《中國禪與美國文學(xué)》探討的是比較文學(xué)學(xué)門中的文化移植課題,所探討之內(nèi)容則屬中國文化西漸的范疇,專注于研究中國禪如何移植到美國文學(xué)作品之中。此書試圖解答以下幾個(gè)問題:從歷史的與文化的角度上來看,中國禪如何傳入美國文化界、文學(xué)界?二十世紀(jì)中葉到二十一世紀(jì)初的美國文學(xué)作品中,吸收了什么中國禪文學(xué)的養(yǎng)分?在這大規(guī)模的文化移植中
本書共計(jì)收錄正文33篇,附錄4篇。主要探討了六朝至唐代,佛教對中國文學(xué)文體、題材、表達(dá)方式等諸方面的影響。保留了《佛教與中國文學(xué)論稿》中的經(jīng)典內(nèi)容,如佛偈文體學(xué)論述、佛教故事溯源、唐詩與佛教關(guān)系考論等。新增篇目為《賈島詩“獨(dú)行”、“數(shù)息”一聯(lián)詞義小箋》《李賀詩中的“仙”與“鬼”》《李賀與漢魏南北朝樂府》等。另收錄訪談稿
《懷舊錄》是日本凈土真宗大谷派高僧、日本梵文學(xué)南條文雄的回憶錄。南條文雄將一生經(jīng)歷分為若干階段進(jìn)行回憶。他的經(jīng)歷主要可分為僧兵時(shí)代、高倉學(xué)寮時(shí)代、在越前、神佛混淆大教院時(shí)期,在英國留學(xué)時(shí)期、回國后在日本等。他是在明治維新后作為佛教僧侶和學(xué)者被派往英國學(xué)習(xí)梵文學(xué),因此他個(gè)人不同于一般僧侶的獨(dú)特性在于,他經(jīng)歷的是一個(gè)新舊交
本書共分為七章:第一章,稀土佛經(jīng)的結(jié)集及經(jīng)律論三藏的由來;第二章,中土佛經(jīng)的漢譯與流傳;第三章,中文大藏經(jīng)的匯成之路;第四章,歷代漢文大藏經(jīng)概述;第五章,漢文大藏經(jīng)的結(jié)構(gòu)體系;第六章,大藏經(jīng)與中國文化的相互影響與塑造;第七章,踐行菩薩道,復(fù)興中國文化以及附錄:中華漢文大藏經(jīng)簡目。本書通過仔細(xì)梳理漢文大藏經(jīng)在中國傳播的歷
《金剛經(jīng)》是大乘佛教般若系的重要經(jīng)典,自東晉時(shí)期鳩摩羅什譯出以來,屢經(jīng)重譯,歷代注疏研習(xí)者無數(shù)。在佛教史上,該經(jīng)可謂流傳范圍最廣、傳誦時(shí)間*長的經(jīng)典之一,而且對佛教中國化的進(jìn)程乃至中國傳統(tǒng)文化都具有重大影響。丁福保的箋注,以鳩摩羅什譯本為依據(jù),遇有難解或他人誤解之處,即以他種譯本參酌,力求領(lǐng)悟經(jīng)文確解。作者又在書中附錄
《南懷瑾與彼得??圣吉:關(guān)于禪生命和認(rèn)知的對話》收入的正是南懷瑾先生與彼得??圣吉等人的訪談對話記錄。內(nèi)容涉及禪宗的修持方法,以及生命科學(xué)、認(rèn)知科學(xué)等,問答之間,思想深邃,充滿睿智,發(fā)人深省。這組頗有深度的跨文化對談,也凸顯了東西文化匯流的趨勢。
(在9月備案書目中)玄奘以來,唯識(shí)宗成為中國佛教史上最為重要的宗派之一。興衰史從觀念與現(xiàn)實(shí)兩個(gè)層面,對唐代唯識(shí)宗的興衰問題進(jìn)行一個(gè)全新視角的梳理。對唯識(shí)宗判教論—佛性說—真如與種子說的觀念系統(tǒng)進(jìn)行闡釋,并對唯識(shí)宗自身人員構(gòu)架、與唐代政治和社會(huì)的互動(dòng)等現(xiàn)實(shí)問題進(jìn)行探析。