本書是一部以少數(shù)民族作家文學(xué)思想和針對少數(shù)民族文學(xué)評論的為分析對象的批評史著作。作者以時代為綱目,時間縱貫古今,以時代為單元,每個時代之中則以族別為細目,分別各民族文學(xué)理論和作家文學(xué)思想,F(xiàn)當代部分則又分別從少數(shù)民族文學(xué)理論和少數(shù)民族漢語文學(xué)理論兩個方面加以關(guān)照和論述。
《〈繁花〉語言札記》從語言學(xué)的基本認識出發(fā),分列十數(shù)個小專題,分析和解讀小說《繁花》的語言,以及它所體現(xiàn)的漢語的本質(zhì)特點。作者指出:作家受翻譯腔的影響久矣,語法學(xué)家受印歐語眼光的支配久矣。《繁花》不僅給我們一部耐看的小說,也為語言學(xué)家提供了一個值得重視的真實文本。 本書另附一篇《漢語的韻律和節(jié)奏》,,與英語比較說漢語的
唐詩宋詞源遠流長,在千百年的社會變遷中,這些名篇美文代代傳誦,如血液般溶匯在中華民族的文化中。先哲們的思想、智慧和操守,是我們需要傳承的中華民族之韻。《品詩誦詞》精選詩詞400篇,配以注釋和解讀,幫助讀者很好地理解詩詞的意境、哲理。
《中國小說與傳說在日本的傳播與再創(chuàng)》一書匯集了中國、日本、香港等海內(nèi)外國家及地區(qū)知名學(xué)者的相關(guān)論著,探討了一些我們耳熟能詳?shù)臍v史人物、傳說故事,諸如楊貴妃、關(guān)羽、九尾狐、三國演義、西游記等,是如何從中國傳播到日本,又是如何在日本再次被演繹,很終蛻變成了一個個與中國所傳大相徑庭的人物與故事。
南唐詞,是指以南唐二主李璟、李煜父子和宰相馮延巳為代表的詞人詞作。南唐詞境界開闊,情致纏綿,有富貴典雅之致、憂患感傷之意、主觀情性之美、疏朗清暢之調(diào),以其獨特的魅力獨領(lǐng)一代風(fēng)騷。本書以《全唐五代詞》中的馮延巳、李璟、李煜詞為底本,剔除個別殘缺或無法考辨作者真?zhèn)蔚脑~篇。在注釋方面,博采諸家注本之長,力求詳盡淺易。輯評一欄
北宋詞人晏殊與其子晏幾道,以其相映生輝的藝術(shù)成就影響一代詞風(fēng),被詞評家們并稱為“二晏”,是中國歷史上有名的父子文學(xué)家。本書以《全宋詞》為底本,參閱其他版本,從晏殊《珠玉詞》和晏幾道《小山詞》中輯取精華名篇,加以注釋輯評。在注釋方面,博采諸家注本之長,力求詳盡淺易。輯評一欄所收錄歷代詞評家之點評,能幫助讀者更好地體會詞作
本書以元代刊刻的雜劇劇本《元刊雜劇三十種》作為研究底本,以描寫語言學(xué)和歷史比較語言學(xué)理論為指導(dǎo),借鑒傳統(tǒng)訓(xùn)詁學(xué)和現(xiàn)代語義學(xué)研究成果,采用定量統(tǒng)計與描寫相結(jié)合的方法,對《元刊雜劇三十種》中的復(fù)字詞語進行了科學(xué)的描寫、分析和闡釋。在此基礎(chǔ)上,本書對《元刊雜劇三十種》的復(fù)字詞特點進行了梳理和總結(jié)。本書屬于漢語史的斷代、專書詞
《近體詩寫作十二講》共分十二講,向讀者循序漸進地介紹了詩歌創(chuàng)作的全過程,能夠幫助引導(dǎo)讀者認識詩,了解詩,學(xué)寫詩。每一講又分為“名篇賞讀”“蒙童習(xí)作”“詩法索解”“格律知識”“思考練習(xí)”五個部分,用詩例引入,進行分析,介紹相關(guān)知識,并以問題作結(jié),兼具可讀性和知識性。
《影響與接受:中英浪漫主義詩學(xué)的發(fā)生與比較》從比較詩學(xué)和接受美學(xué)研究視角,詳細論述了中英浪漫主義詩學(xué)在本體特征上的共性表現(xiàn)和差異表征,既注重把浪漫主義置于文藝思潮發(fā)展演進的歷史語境中,探討浪漫主義同古典主義﹑現(xiàn)代主義以及后現(xiàn)代主義的關(guān)系,使我們看到浪漫主義思想理念的傳承性和詩學(xué)意義的當下性;又著重闡釋中國五四浪漫
金庸憑借武俠小說與社論的寫作,不斷自我拯救也不斷自我實現(xiàn),并最終走向成功。金庸對武俠小說本體、創(chuàng)作、鑒賞的清醒認識及成功實踐,使其小說成為武俠小說集大成者。引人入勝的情節(jié)、豐富多樣的愛情、充滿想象的武功、詼諧幽默的趣味以及走向成功的人生無疑是金庸小說吸引讀者的重要娛樂元素。無論是華山派、人物、武功的塑造刻畫還是“華山論