《黑韃事略》是南宋赴蒙古的使節(jié)隨員彭大雅、徐霆所著的蒙古見聞錄。兩人在理宗朝先后隨使臣到蒙古,彭大雅先以親歷見聞寫成書稿,徐霆則將自己的見聞記錄與彭大雅書稿互相參照,以彭稿為定本,把自己的不同記載作為疏,寫在各有關(guān)事項之下,合成一書。宋人稱蒙古為黑韃靼,故名《黑韃事略》。本書以作者耳聞目睹的記載為基礎(chǔ),全面敘述了蒙古朝
水書,是水族用其獨(dú)有的文字書寫的文化典籍,是水族人民集體智慧的結(jié)晶。其記載有水族古代的天文、地理、民俗、哲學(xué)等文化信息,內(nèi)容博大精深,是水族的百科全書。水書先后被列入《中國檔案文獻(xiàn)遺產(chǎn)名錄》《國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄》《世界記憶遺產(chǎn)亞太地區(qū)名錄》,并有79部水書入選《國家珍貴古籍名錄》!吨袊畷(jīng)典譯注叢書》就是對那
水書,是水族用其獨(dú)有的文字書寫的文化典籍,是水族人民集體智慧的結(jié)晶。其記載有水族古代的天文、地理、民俗、哲學(xué)等文化信息,內(nèi)容博大精深,是水族的百科全書。水書先后被列入《中國檔案文獻(xiàn)遺產(chǎn)名錄》《國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄》《世界記憶遺產(chǎn)亞太地區(qū)名錄》,并有79部水書入選《國家珍貴古籍名錄》。《中國水書經(jīng)典譯注叢書》就是對那
海外客家人作為海外華人的重要組成部分,始終努力保持和延續(xù)著客家人的生活方式和傳統(tǒng)文化,成為客家文化在海外的重要傳承者和傳播者,是一個具有共同信念、相似方言、相近習(xí)俗、相同理想追求的觀念共同體。本書重點(diǎn)聚居于研究印度尼西亞、馬來西亞、泰國及毛里求斯四個國家的客家人及其后裔,旨在觀察海外客家人各方言群體的異同及其在全球化、
女真等東北諸民族歷史悠久,對中國古代歷史產(chǎn)生了重要影響。其中,女真人早在金代和金元更迭過程中,有相當(dāng)部分融入中原的漢人之中。到明代,留居?xùn)|北的女真偏遠(yuǎn)部落的經(jīng)濟(jì)文化相對滯后,生產(chǎn)力水平低。但隨著蒙古對東北管轄勢力的衰弱和明朝對東北管控松懈,明代女真人口增加,南下遷徙頻繁,社會長足發(fā)展,與明朝、蒙古、朝鮮的交往愈加密切,
廣州世居滿族是廣州五個世居少數(shù)民族之一,他們是清乾隆二十一年(1756)由京津八旗部隊抽調(diào),派至廣州駐防的滿族八旗官兵的后代。本書作者結(jié)合歷史文獻(xiàn)、民間記載、口述史和田野調(diào)查,記錄與呈現(xiàn)了廣州世居滿族在不同歷史時期的民俗生活樣態(tài),探討廣州世居滿族面對政治環(huán)境、經(jīng)濟(jì)形勢、軍事規(guī)范、族群政策改變及偶發(fā)性事件時如何調(diào)整族群邊
本書立足于中國文化多樣的復(fù)合傳統(tǒng)和當(dāng)代實踐的基礎(chǔ)之上,對民族文學(xué)學(xué)術(shù)史進(jìn)行梳理,并總結(jié)其研究范式的更迭,討論民族性的嬗變,進(jìn)而確立民族文學(xué)研究方法、立場和觀念的中國話語:中華多民族文學(xué)的共同體意識。全書三大部分,第一部分為理論總結(jié)和命題提煉,第二部分為文學(xué)史梳理及專題討論,第三部分為族別文學(xué)現(xiàn)象與個案的具體研究,集中于
《中國藏學(xué)文摘(2021)》是由西藏大學(xué)中華民族共同體研究院整理的藏學(xué)論文集,該書共有20篇已在國內(nèi)核心期刊發(fā)表過的論文。其中包含藏傳佛教與中華文化關(guān)系的論文,還有藏學(xué)發(fā)展史、藏醫(yī)、古藏文文學(xué),民間文化,部落歷史研究,藏語語言學(xué),以及現(xiàn)代教育和女性健康等國內(nèi)藏學(xué)發(fā)展的現(xiàn)狀,還有民俗類等各個領(lǐng)域的優(yōu)秀論文,也有民族交流交
《客家故園(HakkaHomeland)》一書中分別介紹了贛江與客家人的故事,客家人的生產(chǎn)生活方式、語言、民居、飲食文化等各個方面,將引領(lǐng)讀者走進(jìn)客家,走進(jìn)一個充滿濃郁民俗風(fēng)情的多姿宏彩的世界。江西贛州被譽(yù)為客家搖籃,是中國客家人聚集地之一,至今保留著純正的客家語言、完整的客家民俗,是社會各界研究客家文化、探索客家奧秘