本套書收錄了《中國外語》創(chuàng)刊20年來的優(yōu)秀論作,分為語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)、翻譯研究、外語教育、外語教學(xué)四卷,每卷10篇文章。文章遴選參考中國知網(wǎng)參考文獻(xiàn)計量指標(biāo);各篇文章的作者為相關(guān)研究領(lǐng)域的知名學(xué)者;文集體現(xiàn)了新時代學(xué)術(shù)發(fā)展和學(xué)術(shù)出版的脈絡(luò),反映時代精神;研究成果具有前沿性、創(chuàng)新性、本土化。本卷為第一卷,語言學(xué)與應(yīng)用語
本套書收錄了《中國外語》創(chuàng)刊20年來的優(yōu)秀論作,分為語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)、翻譯研究、外語教育、外語教學(xué)四卷,每卷10篇文章。文章遴選參考中國知網(wǎng)參考文獻(xiàn)計量指標(biāo);各篇文章的作者為相關(guān)研究領(lǐng)域的知名學(xué)者;文集體現(xiàn)了新時代學(xué)術(shù)發(fā)展和學(xué)術(shù)出版的脈絡(luò),反映時代精神;研究成果具有前沿性、創(chuàng)新性、本土化;入選文章引用率高,在外語學(xué)界
本書包括200多位外國(英、美、法、德、意、俄等國)著名詩人如莎士比亞﹑政治家如林肯﹑小說家如馬克﹒吐溫﹑戲劇家如蕭伯納﹑藝術(shù)家如達(dá)芬奇等的詩歌﹑散文﹑小說﹑演說﹑書信的節(jié)選及其漢譯譯文。作者年代上自古希臘、羅馬時期,下至近現(xiàn)代。 “譯法點(diǎn)滴”中所介紹的英譯漢的翻譯方法包括詞類的轉(zhuǎn)換,詞義的褒貶,詞的引申與比喻,詞的重
《語言文學(xué)前沿(第12輯)》由中國傳媒大學(xué)文法學(xué)部主辦,中文系博士生導(dǎo)師杜寒風(fēng)教授主編。收入語言與文化學(xué)界著名學(xué)者或者青年才俊的相關(guān)專業(yè)首發(fā)學(xué)術(shù)文章,其作者以北京地區(qū)著名高校為主,其他地區(qū)特別突出的學(xué)者文章也有收錄,以促進(jìn)學(xué)術(shù)發(fā)展為目標(biāo),促進(jìn)相關(guān)專業(yè)研究。
近年來,語用學(xué)視角下的身份研究如火如荼;谏鐣(gòu)主義身份觀的語用身份論對交際者如何以話語操作身份、將語用身份用作資源有很好的解釋力。沖突話語(conflicttalk)在20世紀(jì)70年代就引起了學(xué)界的注意,研究視角豐富,研究成果也頗為豐碩。不過,總的來看,這些研究的主要對象基本上是顯性沖突話語,對隱性沖突話語的關(guān)注
這是一本專為希望提升情商與表達(dá)能力的孩子們編寫的實(shí)用指南。本書分為六大板塊,通過生動的案例和實(shí)用的方法,從孩子害怕說話的心理出發(fā),逐步引導(dǎo)他們學(xué)會高情商表達(dá),在任何場合都能做到有禮有節(jié),保持得體,在處理社交關(guān)系時能應(yīng)對自如。書中還涵蓋了如何有效溝通、如何應(yīng)對不同的社交場合、正確表達(dá)歉意和拒絕等關(guān)鍵技巧,讓孩子們在成長的
隨著新時代的進(jìn)步與發(fā)展,演講能力更在各行各業(yè)中,都有了全新的體驗及應(yīng)用。擁有良好的演講能力及文化素養(yǎng),能夠清晰、自信地表達(dá)自身觀點(diǎn),不僅可以幫助當(dāng)代大學(xué)生提升就業(yè)與競爭能力,更可以全面提升演講者的個人能力、智慧及情操。本書從培養(yǎng)學(xué)生的語言表達(dá)能力入手,以演講藝術(shù)的傳承、發(fā)展與創(chuàng)新為基本脈絡(luò),著重介紹演講中的角色定位、語
本書將人類語言能力問題視為一個相對獨(dú)立的研究領(lǐng)域,采用綜合科學(xué)方法論和交叉學(xué)科研究方法論,闡述了人類語言能力研究的重要性、產(chǎn)生語言能力的器官系統(tǒng)和環(huán)境系統(tǒng)、語言能力,尤其是語言學(xué)習(xí)能力的系統(tǒng)結(jié)構(gòu);討論了宏觀的國家語言能力問題;具體論述了語種能力、術(shù)語能力、職業(yè)語言能力、教育語言能力、特殊語言能力、翻譯能力、語言藝術(shù)能力