《翻譯與文學(xué)》共5章,圍繞翻譯與文學(xué)批評(píng)展開(kāi)全新研究。翻譯批評(píng)在理論闡釋的基礎(chǔ)上側(cè)重古典詩(shī)歌翻譯的個(gè)案分析,從多元視野對(duì)某詩(shī)人的某首詩(shī)歌的翻譯展開(kāi)!斗g與文學(xué)》對(duì)本科階段的翻譯教學(xué)從課程設(shè)置到教學(xué)內(nèi)容等都有較為深入的思索。外國(guó)文學(xué)的生態(tài)研究和美國(guó)后垮掉派的研究先后進(jìn)入視野,對(duì)此的研究主要圍繞文學(xué)理論新動(dòng)向進(jìn)行文本分析
內(nèi)容簡(jiǎn)介本輯論叢刊發(fā)了全國(guó)各地高校教師和研究者的論文40余篇,內(nèi)容涉及語(yǔ)言研究、教育教學(xué)研究、文學(xué)研究、翻譯研究和文化研究等領(lǐng)域,及時(shí)評(píng)論、總結(jié)了當(dāng)下語(yǔ)言文化界的熱點(diǎn)現(xiàn)象、熱點(diǎn)問(wèn)題,對(duì)該領(lǐng)域的教師、學(xué)生及研究者提供了研究平臺(tái),具有很大的參考價(jià)值
本書(shū)是集中在理論語(yǔ)言學(xué),社會(huì)語(yǔ)言學(xué),應(yīng)用語(yǔ)言學(xué),語(yǔ)言和語(yǔ)言學(xué)翻譯研究,歷史,文化文學(xué)的研究,尤其是關(guān)于語(yǔ)言與文化中國(guó)少數(shù)民族,但熱烈歡迎跨學(xué)科比較的主題,并從鄰近地區(qū)的貢獻(xiàn)歷史,哲學(xué),社會(huì)學(xué),藝術(shù)和藝術(shù)史。賈洪偉編著的《語(yǔ)言文化研究輯刊(第1輯)》入選論文二十余篇,分為語(yǔ)言學(xué)研究、翻譯研究、文化研究、教學(xué)研究等版塊。作
本書(shū)收錄了《與杜道先生二三事》、《漢語(yǔ)語(yǔ)素新論》、《淺析屬性詞的語(yǔ)法特征》、《越西話語(yǔ)音系統(tǒng)》等文章。
本書(shū)討論的是至今為止被認(rèn)為不證自明的現(xiàn)實(shí)世界及被語(yǔ)言與映像所編織而出的世界。全書(shū)分為:?jiǎn)栴}的所在、影像的解讀、同時(shí)代的思想、符號(hào)滿載的世界四章。
中國(guó)和印度是兩個(gè)正在崛起的發(fā)展中大國(guó);谥杏蓢(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展、能源需求和能源安全與世界油氣富集區(qū)的地緣政治經(jīng)濟(jì)特征和能源資源政策等因素的關(guān)系,本書(shū)從地緣政治經(jīng)濟(jì)的視角全面系統(tǒng)分析了中印兩國(guó)的海外能源戰(zhàn)略。本書(shū)首先介紹了地緣政治經(jīng)濟(jì)與能源戰(zhàn)略的關(guān)系,包括地緣政治的產(chǎn)生與發(fā)展、能源戰(zhàn)略與地緣政治、能源戰(zhàn)略與地緣經(jīng)濟(jì),然后分
本書(shū)為符號(hào)與傳媒方向研究的論文集,共收錄論文二十余篇,涉及符號(hào)學(xué)、語(yǔ)言符號(hào)學(xué)、理論辨義、近著近譯書(shū)評(píng)等部分,所討論的問(wèn)題屬于學(xué)術(shù)前沿話題,視野開(kāi)闊,從傳統(tǒng)的符號(hào)學(xué)現(xiàn)象到當(dāng)下流行的音樂(lè)、電影,具有較高的學(xué)術(shù)價(jià)值。
本教材以交流表達(dá)能力訓(xùn)練為中心,由易到難設(shè)置了十三個(gè)學(xué)習(xí)情境。每個(gè)情境結(jié)構(gòu)六大板塊:“實(shí)訓(xùn)導(dǎo)航”明確訓(xùn)練目標(biāo)及任務(wù);“溝通無(wú)極限”展現(xiàn)生活或工作中的案例;“理論風(fēng)向標(biāo)”給予必需、夠用的理論知識(shí);“鏈接時(shí)空”精選極具模仿性的例文;“課堂實(shí)訓(xùn)”呈現(xiàn)實(shí)訓(xùn)過(guò)程;“自主學(xué)習(xí)”是課堂的補(bǔ)充和拓展。書(shū)后附形成性考核設(shè)計(jì)方案,謹(jǐn)供參考
李慧著的《生物學(xué)范式下的語(yǔ)言研究》寫(xiě)作的指導(dǎo)思想是語(yǔ)言學(xué)的理論假設(shè)和語(yǔ)言生物機(jī)制的實(shí)證研究相互論證,主要內(nèi)容分為四章。第一章:生物語(yǔ)言學(xué)概述。本部分介紹生物語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展歷程、復(fù)興的原因、研究范疇和研究意義。第二章:進(jìn)化一發(fā)育生物學(xué)、深同源性與語(yǔ)言研究。本部分首先介紹進(jìn)化一發(fā)育生物學(xué)與深同源性的概念,隨后結(jié)合來(lái)自分子遺傳
《通識(shí)書(shū)系:演講與口才》在編寫(xiě)時(shí),始終貫徹“輕理論講解,重實(shí)際訓(xùn)練”的指導(dǎo)思想,淡化了理論知識(shí)的講解,強(qiáng)化了口才技能訓(xùn)練的環(huán)節(jié),并針對(duì)學(xué)生的實(shí)際需要設(shè)計(jì)了一些訓(xùn)練題,訓(xùn)練內(nèi)容由易而難,由簡(jiǎn)而繁,循序漸進(jìn),新穎獨(dú)特。