美國(guó)人街頭巷尾都在說(shuō)的實(shí)用英語(yǔ)精選自美語(yǔ)的日常會(huì)話,分為日常生活、各種場(chǎng)所、旅游、職場(chǎng)和交通工具5大章,內(nèi)容豐富實(shí)用,貼近生活。書中為讀者細(xì)分了使用場(chǎng)景,設(shè)計(jì)了具體的使用情景,編輯和整理了此情境下的常用英語(yǔ)會(huì)話,并且為讀者備注了其他的變換表達(dá)或者相近的問(wèn)答方式以及相關(guān)的短語(yǔ)、語(yǔ)法以及文化背景知識(shí),幫助讀者理解和記憶相應(yīng)
《論語(yǔ)》是最具代表性的中國(guó)傳統(tǒng)文化典籍,也是最早譯成英文的中國(guó)典籍之一。它蘊(yùn)含著豐富的傳統(tǒng)文化思想精髓,其中仁愛忠恕孝道和諧等核心思想精華,對(duì)當(dāng)代中西方文化建設(shè)、社會(huì)發(fā)展及人類文明進(jìn)步具有重要現(xiàn)實(shí)價(jià)值。 本書融合傳播學(xué)、哲學(xué)與比較文化學(xué)等相關(guān)理論,運(yùn)用了文獻(xiàn)研究、文本分析、個(gè)案研究、問(wèn)卷測(cè)量及跨學(xué)科研究等多種研究方法,
《四書》,又稱四子書,是《論語(yǔ)》《孟子》《中庸》《大學(xué)》的合稱。《四書》的翻譯與傳播在中西文化溝通中起到了重要作用,西方世界對(duì)中國(guó)精神與哲學(xué)的認(rèn)識(shí)就是從傳教士譯介以《四書》為代表的儒家典籍開始的。同時(shí),《四書》也是最早被翻譯為歐洲文字的中國(guó)典籍。縱觀已有500多年的《四書》英譯史,大體歷經(jīng)了發(fā)端時(shí)期(1687-1691
學(xué)霸都是怎么學(xué)英語(yǔ)的? 學(xué)霸學(xué)英語(yǔ)從來(lái)不靠死記硬背:靠背來(lái)學(xué)英語(yǔ),要么忘的快,要么記不完。學(xué)霸知道,背不是目的,而是輔助理解的方法。 學(xué)霸學(xué)單詞向來(lái)毫不費(fèi)力:搞定音標(biāo),學(xué)單詞就像學(xué)拼音一樣簡(jiǎn)單。學(xué)霸知道,用語(yǔ)文知識(shí)打輔助,就能學(xué)通單詞詞性。 學(xué)霸從不對(duì)語(yǔ)法照單全收:搞定根本語(yǔ)法,就能搞定80%的語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn)。學(xué)霸知道,把
本書為武漢大學(xué)通識(shí)課教材,旨在通過(guò)電影理論學(xué)習(xí)和電影作品賞析,將學(xué)習(xí)者置于真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境和文化環(huán)境中,以幫助其了解電影作品的內(nèi)涵,學(xué)習(xí)電影解讀的方法,掌握地道的英語(yǔ)表達(dá)方式,從而提高其文化和藝術(shù)素養(yǎng)。全書共分為十個(gè)單元,前五個(gè)單元為電影理論講解,包括世界電影史概述、電影批評(píng)理論、電影敘事、電影類型、角色與表演等。后五個(gè)
本書共8單元,單元主題與《新起點(diǎn)大學(xué)英語(yǔ)綜合教程》同步相關(guān),通識(shí)與專業(yè)相結(jié)合,既體現(xiàn)大學(xué)生生活經(jīng)歷和知識(shí)結(jié)構(gòu)的共性,又兼顧藝體專業(yè)的特性。每單元的設(shè)計(jì)以交際功能話題為主線,同一話題不同場(chǎng)景多次復(fù)現(xiàn),多點(diǎn)仿練。
本書分三大模塊:修辭學(xué)概述、交際修辭和美學(xué)修辭。其中,交際修辭分為詞匯修辭、句子修辭和結(jié)構(gòu)修辭三個(gè)章節(jié),側(cè)重詞語(yǔ)錘煉、句式選擇、段落組織、篇章構(gòu)建;美學(xué)修辭分為相似修辭格、相關(guān)修辭格、相反修辭格、強(qiáng)調(diào)修辭格、音韻修辭格和其他修辭格六個(gè)章節(jié)。
本書共收錄英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)365條,習(xí)語(yǔ)所涉及的意象包括人體、動(dòng)物、自然界、運(yùn)動(dòng)等九大類。為更直觀、形象地說(shuō)明習(xí)語(yǔ)的含義,每條習(xí)語(yǔ)均配插圖。詞條由英語(yǔ)詞目、漢語(yǔ)釋義、解釋、提示、例證和插圖組成。內(nèi)容幽默風(fēng)趣,意思清晰明了,具有較強(qiáng)的可讀性。
本書以英漢學(xué)術(shù)期刊論文為語(yǔ)料,對(duì)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中的零形回指、代詞回指和名詞短語(yǔ)回指進(jìn)行了系統(tǒng)的分析和研究。結(jié)果發(fā)現(xiàn),英漢學(xué)術(shù)語(yǔ)篇均傾向于名詞短語(yǔ)回指形式,這種傾向性和語(yǔ)篇體裁的特殊性有很大關(guān)聯(lián),還發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)語(yǔ)篇更傾向于選擇代詞回指形式,而漢語(yǔ)語(yǔ)篇更傾向于零形回指形式。本書適合語(yǔ)言學(xué)相關(guān)領(lǐng)域的研究者使用。
小豬佩奇是家喻戶曉的優(yōu)秀早教動(dòng)漫品牌,從2013年進(jìn)入中國(guó)以來(lái),就深受孩子和家長(zhǎng)的喜愛。該動(dòng)畫片記錄了小豬佩奇一家四口的幸福生活,讓孩子們?cè)跉g聲笑語(yǔ)中,感受成長(zhǎng)的力量。我社出版的小豬佩奇系列圖書,品類豐富,形式多樣,一直是少兒圖書市場(chǎng)的暢銷品類。本次出版的小豬佩奇雙語(yǔ)故事禮盒,是將已出版的小豬佩奇雙語(yǔ)產(chǎn)品集結(jié)成禮盒,同