《海的那一點楊建文詩集(漢英雙語)》是上海外國語大學(xué)教授楊建文的七言絕句詩集,內(nèi)容以寫景、寄情為主。詩集全篇有十六個部分組成,前四部分描寫了歐洲四國風(fēng)土人情,后面十二部分?jǐn)⑹隽酥袊鞯仫L(fēng)土人情,中西對照,相得益彰。詩人在字里行間用平實的語言描述了天道輪回,四季變換,人事更迭,家國情懷,充盈著詩人對大自然的敬畏和對生命的
書稿是新思路英語專業(yè)系列教材《綜合教程2學(xué)生用書》配套的教師用書。該學(xué)生用書面向英語專業(yè)學(xué)生,全書共8個單元,每單元共分為7個部分。其中Part1提供主題相關(guān)的中外箴言;Part2為兩篇不同角度的CulturalTips,來源于中西文化典故等,為深入學(xué)習(xí)和思考主題內(nèi)容作文化準(zhǔn)備;Part3為主干課文,主要有議論、說明、
書稿面向英語專業(yè)學(xué)生,全書共8個單元,每單元共分為7個部分。其中Part1提供主題相關(guān)的中外箴言;Part2為兩篇不同角度的CulturalTips,來源于中西文化典故等,為深入學(xué)習(xí)和思考主題內(nèi)容作文化準(zhǔn)備;Part3為主干課文,主要有議論、說明、記敘等題材,課后配有語言學(xué)習(xí)方面的練習(xí),涵蓋課文理解、詞匯、語法、寫作、
《領(lǐng)航職業(yè)英語》為高職公共英語教材,落實立德樹人根本任務(wù),體現(xiàn)職業(yè)教育?朴⒄Z學(xué)科核心素養(yǎng),將職場涉外溝通、多元文化交流、語言思維提升和自主學(xué)習(xí)完善四個英語學(xué)科核心素養(yǎng)系統(tǒng)安排到各個模塊中去。套書共兩冊,本書學(xué)生用書為第2冊。全書共8個單元,每單元含兩篇課文及課后練習(xí)、聽說訓(xùn)練、語法和寫作模塊、語言思維模塊。單元結(jié)構(gòu)清
本書是關(guān)于中西方代表性教育家經(jīng)典教育理論原著的節(jié)選匯編教材。全書共12單元,每單元分AB兩篇文章,其中A篇為理論家本人代表作節(jié)選,B篇為進(jìn)一步閘釋或批判A篇理論或?qū)⑵鋺?yīng)用到教學(xué)實踐的相關(guān)文章。每篇文章后有閱讀理解練習(xí)和翻譯練習(xí)。文中理論基本為兒童教育理論,并有一章二語習(xí)得教育理論,適用于師范類院校英語專業(yè)學(xué)生及其他師范
本書主要研究周氏二兄弟、張愛玲、沈從文、路翎以及錢鍾書等中國現(xiàn)代文學(xué)重要作家作品和莫言、蘇童、嚴(yán)歌苓、吉狄馬加、余華、遲子建、洛夫、葉兆言、王小波和麥加等中國當(dāng)代文學(xué)重要作家作品在英語世界的有效傳播,對從事中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究和譯介活動的21位英語世界的漢學(xué)家進(jìn)行全方位考察,跟蹤和研究這些漢學(xué)家的成長背景、漢學(xué)生涯、英譯
本書主要研究中國古代詩文、中國古代短篇小說、中國古代章回小說、中國古代史傳文學(xué)、中國古代戲劇及說唱文學(xué)在英語世界的有效傳播,對從事中國古代文學(xué)研究和譯介活動的25位英語世界的漢學(xué)家進(jìn)行全方位考察,跟蹤和研究這些漢學(xué)家的成長背景、漢學(xué)生涯、英譯歷程、迻譯理念、價值認(rèn)同、相關(guān)影響及存在問題,為跨文化跨學(xué)科背景下的翻譯研究和
英語專業(yè)學(xué)士論文寫作教程(第三版)(21世紀(jì)多維英語規(guī)劃教材)
《國際組織文件翻譯實踐教程》基于中國對外翻譯有限公司(以下簡稱“中譯公司”)自1973年以來,為聯(lián)合國各機(jī)構(gòu)及全球眾多國際組織提供翻譯服務(wù)的深厚積淀,由中譯公司多位資深聯(lián)合國譯員執(zhí)筆,帶領(lǐng)讀者步入聯(lián)合國及國際組織文件翻譯的大門。中譯公司是經(jīng)國務(wù)院批準(zhǔn)成立的國有語言服務(wù)企業(yè)和聯(lián)合國在華長期語言服務(wù)供應(yīng)商。中譯公司在編寫本