古今中外,90%深具影響力的成功人士都是善于公眾表達溝通的大師,擁有一對多的公眾演說能力和現(xiàn)場行銷能力,已成為人們立足現(xiàn)代社會的必備技能!本書通過演說智慧、銷講智慧、導師智慧、智慧這四大板塊,結(jié)合楊林老師十多年豐富的演講經(jīng)驗和人生實踐,予人說的智慧、銷的智慧、教的智慧,幫助企業(yè)家提高演講水平,擁有一對多的公眾演說能力和
口才是一種技巧,更可作為一門藝術(shù)。一句恰到好處的話,可以改變一個人的命運;一句不得體的話,也可以毀掉一個人的一生。本書用精練的語言、睿智的話語、全新的理念,將理論與實踐相結(jié)合,深入淺出地向你揭示勝人一籌的說話本領(lǐng),是一本內(nèi)容全面、技巧豐富、方法實用的說話技巧工具書。希望此書可以為你的人生提供有效的幫助,讓你的口才藝術(shù)更
《甲子學者治學談》主要內(nèi)容包括:語言調(diào)節(jié)與第二語言學習者語言能力發(fā)展研究、甘青語言區(qū)域——語言類型轉(zhuǎn)變及語言替換、漢語侗臺語接觸類型及相關(guān)理論探討、教學語法研究的內(nèi)容與方法等。
★從求職到升遷,從應酬到閑聊,從攻心到說服,幽默口才是決定他人與你繼續(xù)交往下去的關(guān)鍵因素。 ★《懂幽默的人,跟任何人都聊得來》分析了一些說話中常犯的邏輯錯誤,以生動的對話故事為藍本,讓你的說話做到更清晰、更有條理,并能有邏輯地說服他人。 ★《懂幽默的人跟任何人都聊得來》七堂課、65篇有經(jīng)驗的語言策略,讓現(xiàn)實生活中的
本書解讀了哲學視野下的意義觀,探析了中西翻譯研究的不同哲學路徑并從多維哲學的視域下分析了中西翻譯的不同研究視角與發(fā)展趨勢。從宏觀的視角探究外宣翻譯研究的翻譯學屬性、傳播學屬性與修辭學屬性以及外宣翻譯原則,建構(gòu)了外宣翻譯研究的學科框架。從多維視域下討論了國家形象、城市形象和高校形象的界定、分類和生成機制,既有宏觀層面的理
《非真值條件語義學》的主題是哲學語義學或“元語義學”:是作者關(guān)于異常性與真實性之分的討論間接描繪了語言學研究不同領(lǐng)域的目標與范圍的某種圖畫,并且在同作者的研究相關(guān)的“語義學”意義上,特別關(guān)注這些領(lǐng)域同語義學的關(guān)系。
本書包含了多篇論文,介紹當前不同文化背景學者從語言教學、語言技術(shù)、跨境旅游等多個維度研究語言作為一種促進全球多元文化交流、交融與發(fā)展的服務載體的發(fā)展趨勢、實現(xiàn)途徑與應用效力等。
《語用翻譯觀:奈達翻譯思想再研究》主要以實證考據(jù)和邏輯思辨相結(jié)合的方法,按歷時描述和共時批判相交叉的理路,在跨學科、多角度的綜合學術(shù)視野內(nèi),對奈達的翻譯思想及其性質(zhì)定位、奈達翻譯思想在中國的接受及誤讀等幾個問題進行全面闡釋,對當下的譯學研究或建設(shè)具有一定的參考和借鑒作用。
語言藝術(shù)的魅力——朗誦技能技巧
全文從語用語言學角度,以俄漢糖果糕點類商品的文字商標作為語料,研究俄漢專有名詞。首先,從專名學的角度,確定了文字商標作為廣告名稱類詞匯在專名場中的位置和屬性;趯C麑W命名的原則和方法對此類商品命名時所使用的語言手段進行對比分析。然后,從語用語言學的角度分析此類產(chǎn)品的命名情境。基于語用學的四個基本原則,研究此類商品命名