《漢字教程》是以“漢字學(xué)講義”為雛形編寫成的。十多年前,教材主編在漢語言文學(xué)專業(yè)本科學(xué)生中開設(shè)了“中國漢字學(xué)”這門課程,經(jīng)過歷年的積累修改,逐步寫成了“漢字學(xué)講義”。后來,隨著高校教育的發(fā)展和漢字教學(xué)的興盛,“漢字學(xué)講義”又在對(duì)外漢語教學(xué)專業(yè)和外國留學(xué)生中使用過,受到了大多數(shù)學(xué)生的歡迎和肯定,有了正式出版的基礎(chǔ)和打算。
本書講述了漢語言概述;漢語言文學(xué)發(fā)展研究;漢語言文學(xué)創(chuàng)作理論;漢語言文學(xué)教學(xué)研究等內(nèi)容。
本書詳細(xì)介紹了中央民族大學(xué)國際教育學(xué)院“1+2+X”中美聯(lián)合培養(yǎng)模式,對(duì)比分析了其與美國6所合作院校,在培養(yǎng)目標(biāo)、培養(yǎng)過程、培養(yǎng)制度、培養(yǎng)評(píng)價(jià)以及課程設(shè)置等方面的共性和差異。深入調(diào)查了中美聯(lián)合培養(yǎng)的學(xué)生赴美留學(xué)的跨文化適應(yīng)情況,及其在美國中小學(xué)入職后所面臨的教學(xué)挑戰(zhàn)和所遇到的職業(yè)瓶頸問題。從國際中文教師身份認(rèn)同的角度,
本書收錄的文章為作者三十多年間于甲骨文外“旁及”的結(jié)果與見證,對(duì)舊作語言文字論集有修訂和補(bǔ)充。內(nèi)容大致四個(gè)方面,一、傳統(tǒng)語言學(xué)及學(xué)術(shù)史,二、竹簡、石刻文字,三、書法篆刻,四、語文現(xiàn)代化。此外還有一組文章記述的是前輩大師對(duì)作者的教誨與指導(dǎo)及作者所憶及的大師們治學(xué)為人的一些側(cè)面。本書實(shí)為作者語言文字研究成果的集結(jié),凸顯了作
《新撰字鏡》為日本平安時(shí)代昌泰年間(901年)問世的日本早期辭書。昌住所撰的原本如今已失,只留下天治本、享和本、群書類從本,保孝本,楊守敬抄寫本等。其中,天治本十二卷(1124年),是現(xiàn)存最早的版本見完本。該書保存了不少獨(dú)特的字樣及字際關(guān)系解說,具有不可忽視的文字學(xué)研究價(jià)值。此外,又保留了不少已失的《切韻》、《原本玉篇
本書收集了當(dāng)?shù)貍鹘y(tǒng)俗語8340條,以本地特色俗語為主,也包含少量本地民眾慣用的大區(qū)域流行俗語。書中對(duì)每條俗語作注釋。注音上,以當(dāng)?shù)厥空Z發(fā)音為準(zhǔn);冷僻字用方言諧(同)音字作注;沒有諧(同)音字的,用漢語拼音注方言發(fā)音。釋義上,對(duì)需要解釋的字、詞先作注解;注重本義和引申義的結(jié)合。
本書為少年兒童學(xué)習(xí)語文的課外讀物。主要講各種修辭方法的概念、分類、使用方法和使用成效。全書包含基礎(chǔ)學(xué)習(xí)、訓(xùn)練提高和闖關(guān)練習(xí)等欄目,把比喻、擬人、夸張、排比、反復(fù)、設(shè)問、反問、對(duì)偶、通感等9種修辭方法條分縷析、講解透徹,讓少年兒童知其然、知其所以然,并學(xué)會(huì)在日常習(xí)作中運(yùn)用,達(dá)到潛移默化的目的。
本書包括以下部分:前言;理論框架,主要介紹漢語書寫系統(tǒng)的層級(jí)性特點(diǎn)與閱讀成分理論;文獻(xiàn)綜述,主要介紹前人關(guān)于第二語言閱讀研究,特別是漢語作為第二語言的閱讀研究;具體的實(shí)證研究,分別從正字法知識(shí)(筆順)、部件意識(shí)、漢字知識(shí)與語素意識(shí)等不同閱讀層級(jí)考察漢語二語學(xué)習(xí)者閱讀能力的發(fā)展。兩項(xiàng)筆順發(fā)展相關(guān)研究;兩項(xiàng)部件意識(shí)研究;三
本書為此次征文活動(dòng)的優(yōu)秀作文集,分小學(xué)組(低段)、小學(xué)組(高段)、初中組、高中組四個(gè)組別,共收錄優(yōu)秀作文113篇,其中,包括活動(dòng)初賽階段的優(yōu)秀作文80篇和決賽階段獲一、二等獎(jiǎng)的作品33篇,作品展現(xiàn)了參賽選手與家鄉(xiāng)寧波的獨(dú)家記憶和對(duì)家鄉(xiāng)寧波的深情厚誼。
本書立足漢語言文字生活,把語音、文字、詞匯、語法、修辭等相關(guān)基礎(chǔ)知識(shí)和規(guī)范化的內(nèi)容相結(jié)合,把基本的理論方法和最新的語言現(xiàn)象相結(jié)合,把靜態(tài)的知識(shí)結(jié)構(gòu)和動(dòng)態(tài)能力分析相結(jié)合,把當(dāng)下的漢語言文字應(yīng)用和傳統(tǒng)文化相聯(lián)系。同時(shí),以一種開放的、發(fā)展的、辯證的心態(tài)和眼光以及實(shí)事求是的態(tài)度來面對(duì)和處理語言文字應(yīng)用中的新現(xiàn)象和新問題。