Therelationshipbetweenthoughtandlanguageisaneverlastingtopicinthefieldoflinguisticsespeciallyinthefieldofpsycholinguistics.Manyfamouslinguistsandscholarsresearc
本書是一部較為全面的反映中西語言文化對比分析的著作。作者采用歷時和共時的方式,以較為全面的視角展示中西方語言文化之間的異同以及由文化衍生出來的在人文、建筑、醫(yī)學以及食品方面的不同,從歷史,文化以及思維多個方面分析了這些不同所產(chǎn)生的原因。全書共分七講:漢英語言對比,中西文化與思維對比,漢英翻譯,中西民俗比較,中西建筑文化
《別輸在不會表達上贏在表達》口才,是現(xiàn)代社會每個人都應該具備的重要交際技能,話說得好,可以讓你迅速俘獲對方真心,博得對方的好感和青睞,獲得快速接近成功的好運氣、好福氣。聰明人,決不會讓自己輸在不會表達上。本書從實際需要出發(fā),用簡單易懂的方式闡述日常生活和工作中需要用到的說話技巧,幫助讀者突破語言障礙,培養(yǎng)高超的語言表達
編著者本人從2000年以來長期給學術碩士和翻譯碩士講授翻譯理論與翻譯概論,本書就是根據(jù)這些年的講課內(nèi)容整理改造而成的。全書以精選的西方翻譯理論選文為主體,揉入編著者對選文的解讀、課堂講授、翻譯、編譯等,同時附上部分專家學者對某個理論的解說和闡述,目的就是兼聽則明,偏信則暗。全書編著及選材,不求面面俱到地展現(xiàn)翻譯理論諸種
在今天這樣的信息時代,人們的文化視野、交際視野開闊了,有越來越多的場合需要公開地發(fā)表意見、用語言來打動別人。自我推薦、介紹產(chǎn)品、主持會議、商務談判、交流經(jīng)驗、鼓勵員工、化解矛盾、探討學問接洽事務、交換信息、傳授技藝,還有交際應酬、傳遞情感和娛樂消遣都離不開脫稿講話. 脫稿講話是生活和職場中的必備技能,越來越多的人需要
本書系統(tǒng)介紹了語料庫批評翻譯學的定義、屬性、研究意義、研究內(nèi)容和研究路徑,旨在構(gòu)建語料庫批評翻譯學的理論框架,闡述語料庫批評翻譯學的歷史與未來發(fā)展。本書重點分析了意識形態(tài)的定義、分類及其與翻譯之間的互動關系,介紹了基于語料庫的政治與翻譯研究、性別與翻譯研究、民族意識與翻譯研究以及基于語料庫的個人意識與翻譯研究。
演說是現(xiàn)代人的能力之一,也是一種應該學習的語言藝術。本書的宗旨就是幫助那些有追求、有夢想的人成為的人才。通過本書的學習你不僅可以看到一個個豐滿動人的故事,不斷地豐富自己的人生閱歷,還可以掌握到銷售技巧、成交的技巧、領導團隊技巧、說服的技巧等等?傊,每個閱讀此書的人都可以普及到演講的好處。學生朋友可以從書中領悟到豐富的
聊天力,就是社會競爭力!通過簡單的聊天,就可以化解尷尬,增加別人對你的好感度,提升你的人際關系。然而,在現(xiàn)實生活中,很多人卻是這樣的: 遇到認識的人,不知道該怎么打招呼; 和人聊天的時候,不會找話題;面對喜歡的人,卻不知道說什么; 經(jīng)常把天聊死,被封為冷場王; 因為不會聊天,看到老板就想躲開;面對能聊的人,經(jīng)常
為了開創(chuàng)語言學研究的新局面,北京大學聯(lián)合臺灣聯(lián)合大學系統(tǒng)、香港中文大學三方成立了語言與人類復雜系統(tǒng)聯(lián)合研究中心(JointCenterforLanguageandHumanComplexity)。為了切實推行聯(lián)合研究,并倡導語言學在堅持語言學研究的基礎上拓展新的視野,引領研究生關注語言學研究前沿,北京大學中國語言學研究
《語言國情調(diào)查概論》撰寫的目的,是通過作者十多年做語言國情調(diào)查的體會,呼吁人們提高對語言國情調(diào)查重要性的認識,希望對中國民族語文政策的制定提供有用的咨詢材料,為中國語言學學科的建設提供幫助。書中除了闡述語言國情調(diào)查的一些必要的理論概念外,還提供一些如何做好語言國情調(diào)查的具體做法。