一群機(jī)智勇敢的少年意外被卷入一系列奇怪的事件中:東京的空中頻頻驚現(xiàn)巨人之手;奇妙之夜,人偶開始復(fù)活;明智偵探在偵破案件的過程中性情大變,監(jiān)守自盜…… 這些少年自發(fā)組成了少年偵探團(tuán),以自己的智慧和勇氣突破困境。隨著少年偵探們不斷深入探尋,許多疑點(diǎn)終于浮出水面…… 少
本書改編自經(jīng)典兒童文學(xué)名著《海蒂》,是由日本布藝藝術(shù)家創(chuàng)作的繪本版。 海蒂?gòu)男∈ジ改福鍤q時(shí)被姨媽送到阿爾卑斯山上的爺爺家。純真善良、勇敢樂觀的海蒂用行動(dòng)感染著周遭的人,她治愈了爺爺孤僻的心靈,關(guān)心眼盲的奶奶,幫助牧羊人彼得學(xué)習(xí)。后來,海蒂又被姨媽送到法蘭克福,給腿有殘疾的富家小姐克拉拉當(dāng)伴讀。海蒂和克拉拉成了好朋友
杜尚和明星小便池從普通小便池到藝術(shù)界的明星,看杜尚如何標(biāo)新立異,打造《泉》。 凡·高和《向日葵》在凡·高和向日葵的奇妙對(duì)話中,探尋凡·高別樣的藝術(shù)人生。 達(dá)·芬奇和《蒙娜麗莎》達(dá)·芬奇耗時(shí)多年終于完成杰作《蒙娜麗莎》。直到今日,蒙娜麗莎夢(mèng)幻而神秘的微
《變身》是東野圭吾創(chuàng)作的長(zhǎng)篇小說。故事講述了一個(gè)普通青年遭遇一場(chǎng)車禍,醒來生活卻在不易察覺間慢慢改變、失控的故事。東野圭吾在談及《變身》的創(chuàng)作時(shí)曾說:人有左腦和右腦,要是其中之一和別人交換會(huì)怎么樣?后來這個(gè)疑問化為小說的靈感。對(duì)我而言,靈感極少像這樣浮現(xiàn),可以說僅有一次。 我,終究是瘋了。 半年前,在一個(gè)犯罪現(xiàn)場(chǎng)中,
《獨(dú)眼少女》內(nèi)容介紹 準(zhǔn)備在初雪降臨之日告別人世的大學(xué)生種田靜馬,來到了位于深山中的棲苅村。村中有個(gè)傳說,一千多年前,巨龍異動(dòng)引發(fā)災(zāi)難,琴折家的女兒棲苅以蓬萊之琴擊敗了巨龍,此后這股力量由棲苅之女代代相傳,村子因此得到安寧。 不料,靜馬到來后這里卻發(fā)生了少女?dāng)厥资录缓φ呤菞i大人的繼承人。靜馬遭到懷疑,出生于偵探世
歡迎光臨夢(mèng)的銀行!這里可以把夢(mèng)做成糖果儲(chǔ)存起來,還可以買到五顏六色的夢(mèng)?鞓返膲(mèng)、美味的夢(mèng)、不可思議的夢(mèng)……不管你想做什么樣的夢(mèng),都可以幫你實(shí)現(xiàn)! 01夢(mèng)的銀行 歡迎光臨夢(mèng)的銀行!這是一家收購(gòu)和售賣夢(mèng)的商店。店主潘潘和搭檔食夢(mèng)貘阿嚼上門收購(gòu)顧客的夢(mèng),然后把夢(mèng)做成糖果出售。 一天,有位老爺爺請(qǐng)
從前有個(gè)國(guó)王,他很喜歡書,于是派了兩個(gè)人,去往世界各地搜集關(guān)于珍奇異本的故事。 一年后,他們回來了,在十三個(gè)夜晚里輪流覲見國(guó)王,講起那本書 那本書,世界第·一無聊。那是蕞討厭書的作家,為了讓更多人討厭書才寫出來的。 那本書,笑起來很大聲,所以半夜都要放進(jìn)冰箱里冷靜一下。 那本書,翻頁的時(shí)候嘩啦得有點(diǎn)快。
為尋找弟弟而迷路的女孩,遇到了生活在深山中的小鬼,兩人很快成為了朋友。在小鬼的幫助下,女孩得以看見自己不甚了解的過往。原來,她曾以純潔之心犯下罪過,導(dǎo)致心中長(zhǎng)出鬼芽。鬼芽會(huì)吸收宿主的怨念不斷生長(zhǎng),如果不及時(shí)拔除,宿主終將徹底淪為人鬼。人鬼頭生雙角,喪失理智,目之所及必將屠戮殆盡,直至力竭倒地。 人鬼本不入輪回,因一個(gè)意
本作品為石田衣良一系列短篇小說的合集。石田把在社會(huì)生活中發(fā)現(xiàn)的一些有趣的故事或者有啟發(fā)意味且留有深刻印象的事件,用小說的形式將其描述下來,并把自己對(duì)于事件本質(zhì)的深度思考以及從個(gè)人審視問題的角度出發(fā)所得到的見解,貫穿于文章之中。讀者閱讀其間,亦會(huì)有一種與作者進(jìn)行思想交流的感觸。本小說集主要有《孤獨(dú)的雙人沙發(fā)》《午夜后的一
《萬葉集》作為日本現(xiàn)存最古老的和歌集,收錄了公元48世紀(jì)中葉的長(zhǎng)短和歌4500余首,作者既有天皇貴族,也有平民百姓,內(nèi)容多為歌詠四季風(fēng)物,抒發(fā)個(gè)人情感,感悟世情百態(tài),是了解日本古代社會(huì)制度、文化生活、民風(fēng)民俗的寶貴資料。學(xué)者劉小俊從中選出400余首進(jìn)行翻譯,并添加評(píng)注欄目,詳細(xì)介紹了每首和歌的作者、創(chuàng)作背景以及其他評(píng)論