在省委宣傳部關(guān)于“持續(xù)打造出版精品”精神的指導(dǎo)下,積極落實(shí)“要推動(dòng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展,推出一批展現(xiàn)中華文明突出的連續(xù)性、創(chuàng)新性、統(tǒng)一性、包容性、和平性的文化讀物”的指示精神,打造“大家學(xué)術(shù)文庫(kù)”系列圖書,此次申報(bào)為第一輯。該系列圖書涵蓋了20世紀(jì)初至中期的知名學(xué)者,如舒新城、王國(guó)維、傅斯年等學(xué)術(shù)大家
葛劍雄教授是著名的移民史、人口史專家,2024年12月是葛劍雄教授的八十歲生日,也是其從教六十周年。桃李無(wú)言,下自成蹊,為紀(jì)念葛劍雄教授從教六十周年,特將葛劍雄教授指導(dǎo)的學(xué)生,主要是博士研究生的個(gè)人有代表性的學(xué)術(shù)論文集結(jié)出版。書中所收錄的文章皆來(lái)自先生指導(dǎo)的碩士、博士研究生和博士后研究人員,多數(shù)是在學(xué)術(shù)期刊已發(fā)表過的文
本書為面向一般讀者全面介紹西方史學(xué)思想的學(xué)術(shù)著作。全書分總論、史家、史著、學(xué)派、傳播比較五個(gè)板塊?傉摬糠痔岢鲫P(guān)于西方史學(xué)史分期的新觀點(diǎn)。史家、史著部分論述薩魯斯特、普羅克比阿、布魯尼等十八位西方史學(xué)家的史學(xué)觀念和實(shí)踐;論述《歷史與批判詞典》《舊制度與大革命》等五部歷史著作的學(xué)學(xué)術(shù)價(jià)值和社會(huì)傾向。學(xué)派部分討論了啟蒙時(shí)期
道學(xué)作為儒家學(xué)說(shuō)的新發(fā)展,其在南宋的興盛,不僅對(duì)南宋政治和社會(huì)生活產(chǎn)生重大影響,而且波及到當(dāng)時(shí)及后世史家對(duì)宋代歷史的書寫以及歷史人物的評(píng)價(jià)。 本書利用文本考古學(xué)的方法,通過對(duì)史料的詳讀、對(duì)比、考證,發(fā)現(xiàn)受自身道學(xué)立場(chǎng)的影響,南宋及后世史家在書寫宋史時(shí),對(duì)史料進(jìn)行增刪、改易,使得傳世史料具有濃厚的道學(xué)色彩。卸下層層包裹的
真理、指稱和意義在傳統(tǒng)上是哲學(xué)語(yǔ)義學(xué)的三大核心概念。作者在這三個(gè)基本概念上與一般語(yǔ)言哲學(xué)對(duì)話,強(qiáng)調(diào)將整體史學(xué)文本與陳述性語(yǔ)言加以區(qū)分,獲得對(duì)歷史表現(xiàn)本質(zhì)的恰當(dāng)把握,充分認(rèn)識(shí)史學(xué)介于藝術(shù)與科學(xué)之間的特殊性。他相信以蘭克、洪堡為代表的歷史主義基本上是正確的,并由此深入探討了經(jīng)驗(yàn)和主觀性的概念,以及政治史的核心地位問題。對(duì)史
本書是20世紀(jì)供美國(guó)歷史教師和學(xué)生使用的一部史學(xué)史教材,是以美國(guó)新史學(xué)研究的視角對(duì)西方史學(xué)史的全面回顧,最早出版于1937年,之后,作者根據(jù)多方面的意見和建議,也立足于當(dāng)時(shí)美國(guó)新史學(xué)的蓬勃發(fā)展,在1963年做了重新修訂。 《歷史著作史》稱得上是一部真正的史學(xué)史,不僅敘述了歷史著作的編撰情況,更對(duì)這些歷史著作進(jìn)行了優(yōu)劣的
何順果史學(xué)理論札記
中國(guó)史學(xué)史論集(倉(cāng)修良文集)
本專著是中國(guó)歷史學(xué)研究經(jīng)典方法論著作,新校本主要內(nèi)容有6部分:一、導(dǎo)論;二、近代歐洲歷史方法論的起源;三、略論直接史料中的幾類最佳史料;四、說(shuō)史料的解釋;五、轉(zhuǎn)手記載不如原著的舉例;六、略論歷史學(xué)的輔助學(xué)科。作者歷史方法論闡述,吸收了當(dāng)時(shí)世界上歷史學(xué)研究的
本書為《社會(huì)通詮》稿本,原保管于中國(guó)國(guó)家圖書館,該手稿是嚴(yán)復(fù)書法取法與書法風(fēng)格的集中呈現(xiàn)。該書通過高清拍攝,力求展現(xiàn)當(dāng)代學(xué)人的書法學(xué)習(xí)日常與書法藝術(shù)價(jià)值。全書從書法與文獻(xiàn)方面解讀、稿本正文及稿本紙背日常習(xí)字三個(gè)部分,兼收稿本正面的《社會(huì)通詮》全文與稿紙背面的書法臨摹,既能見到翻譯《社會(huì)通詮》時(shí)的斟酌與修改,同時(shí)通過楷、