本書共八章,主要內(nèi)容包括:緒論、語言的性質(zhì)、語言的特征、漢語言的現(xiàn)代美、漢語言的傳統(tǒng)美、跨文化的語言學(xué)視角、語言學(xué)的應(yīng)用、語言學(xué)的傳播。
本書主要內(nèi)容包括:認(rèn)知視域與翻譯修辭研究緒論、翻譯修辭學(xué)概述、翻譯的修辭學(xué)研究、翻譯認(rèn)知能力的建構(gòu)、認(rèn)知隱喻與翻譯、認(rèn)知語法與意象的翻譯等。
本書共七章,內(nèi)容包括:“一帶一路”理論基礎(chǔ)與實(shí)踐體系、“一帶一路”背景下復(fù)合型外語人才的現(xiàn)實(shí)需求、“一帶一路”背景下跨文化傳播基礎(chǔ)、跨文化傳播學(xué)理論框架建構(gòu)、跨文化交際與文化教學(xué)概述等。
《外教社柬埔寨語英語漢語圖解詞典》收錄詞匯和表達(dá)方式約18750條,涉及日常生活方方面面;圖片精美,全彩印刷,有助讀者直觀、準(zhǔn)確理解詞匯;所收詞匯按主題分類編排,并附束埔寨語、英語、漢語索引,幫助讀者快速查檢;英語單詞標(biāo)注國際音標(biāo),漢字標(biāo)注漢語拼音,幫助讀者正確發(fā)音。
本書分為語言研究、教育教學(xué)研究、翻譯研究、文化研究、文學(xué)研究、書評6個(gè)欄目,收錄《篇章語用學(xué)在法律語篇分析中的運(yùn)用》《淺談德語法律語言特點(diǎn)》《數(shù)字媒體藝術(shù)專業(yè)人才培養(yǎng)模式與教學(xué)改革的探索》等文章。
會說話對于一個(gè)女人有多重要?一個(gè)女人,有才華、有美貌,但是不善于和別人溝通,那么她的這些閃光點(diǎn)很可能不被人察覺;一個(gè)女人,具有才華和美貌的同時(shí),還十分善于與人溝通,那么她身上的閃光點(diǎn)不僅會被人發(fā)現(xiàn),還會牢牢地吸引別人的注意。真正會說話的女人,能夠用簡單、易懂的詞句表達(dá)自己的想法,把話說到別人心坎里,讓人感到舒服,讓人接
本書從文化翻譯產(chǎn)業(yè)的角度對文化軟實(shí)力的提升進(jìn)行初步探討,開辟文化軟實(shí)力研究的新視覺,是文化產(chǎn)業(yè)研究、語言服務(wù)行業(yè)研究、文化軟實(shí)力研究的新領(lǐng)域,可以給西部地區(qū)文化軟實(shí)力的提升以一定理論支撐。
本書分為技巧篇和場景篇,從技術(shù)角度和實(shí)踐應(yīng)用方面切入,教會大家如何說話能受他人的歡迎、如何說話能使自己更具有影響力、如何說話能解決問題。在充分展示好口才巨大威力的基礎(chǔ)上,將理論與實(shí)踐相結(jié)合,以通俗易懂的語言深入淺出地論述了口才的藝術(shù)。
本書選取生活和工作中常見的口才實(shí)例,介紹了一些常見的說話方法與技巧,內(nèi)容包括:一開口,讓所有人都喜歡你;找到共鳴點(diǎn),交談才會更有趣;千方百計(jì)讓自己變得有趣;學(xué)會從他人的角度出發(fā);學(xué)會傾聽,別人才能聊得開;有分寸,和誰都能聊盡興等。
本書收錄了《中國視聽翻譯研究與實(shí)踐的現(xiàn)狀及本專輯導(dǎo)論》《視聽翻譯研究的發(fā)展與挑戰(zhàn)——伊夫·甘比爾教授訪談錄》《中文電影字幕英譯中的制約因素與挑戰(zhàn)》《非職業(yè)化時(shí)代下職業(yè)視聽譯者的身份建構(gòu):對CCTV-4節(jié)目字幕翻譯的反思》《數(shù)字時(shí)代下中國非職業(yè)字幕翻譯的社會學(xué)研究》等文章。