本書對(duì)1908年法人古斯達(dá)夫·衛(wèi)利亞與約瑟·方義仁用法文匯編的《布依-法詞典》整理并翻譯,以布依、法、漢三種語(yǔ)言類型展現(xiàn)布依民族文化。該書以法式布依文加法式音標(biāo)加法語(yǔ)的形勢(shì),語(yǔ)言詞匯材料主要收錄黔西南冊(cè)亨乃言布依語(yǔ)的詞匯及句子。記錄了一百多年前布依語(yǔ)中的基本詞匯、歌謠、民間故事、諺語(yǔ)、古話、物種等。本書記錄了20世紀(jì)以
納西東巴文被認(rèn)為是文字活化石,用這種文字書寫的經(jīng)書存世有限。哈佛燕京學(xué)社圖書館藏納西東巴經(jīng)598卷是美籍奧地利學(xué)者洛克于20世紀(jì)30-40年代在中國(guó)云南納西地區(qū)收集的,是存世納西東巴經(jīng)書中的精品。這些經(jīng)書的整理出版對(duì)全面整理流失海外的東巴經(jīng)具有重要的指導(dǎo)意義。本書對(duì)哈佛藏598卷納西東巴經(jīng)進(jìn)行刊布和釋讀,采用古籍整理的
本書是對(duì)甘肅土族語(yǔ)言文字使用現(xiàn)狀及語(yǔ)言態(tài)度的研究。全書共分為六章。第一章是緒論,對(duì)土族及甘肅土族語(yǔ)言的研究現(xiàn)狀、研究目的、研究方法進(jìn)行了說明和闡釋。第二章對(duì)甘肅省天祝藏族自治縣土族語(yǔ)言文字的使用現(xiàn)狀及其成因進(jìn)行了說明和分析。第三章對(duì)甘肅省甘南藏族自治州卓尼縣土族語(yǔ)言文字的使用現(xiàn)狀及其成因進(jìn)行了說明和分析。第四章對(duì)甘肅省
本書為國(guó)家社科基金一般項(xiàng)目結(jié)項(xiàng)成果,總體框架分為兩大部分:理論述評(píng)和調(diào)研報(bào)告。理論述評(píng)部分分為5章;調(diào)研部分包括5個(gè)報(bào)告,分為5章。理論部分旨在系統(tǒng)地梳理社會(huì)語(yǔ)用學(xué)的新舊觀點(diǎn)和分析方法,及社會(huì)語(yǔ)用學(xué)理論在語(yǔ)用研究中的指導(dǎo)作用和應(yīng)用價(jià)值。調(diào)研部分研究東鄉(xiāng)語(yǔ)的“問候與道別”、“邀請(qǐng)”、“拒絕”、“建議”和“討論”等5種言語(yǔ)
蒙古語(yǔ)和鄂溫克語(yǔ)均屬于阿爾泰語(yǔ)系語(yǔ)言的不同語(yǔ)族語(yǔ)言,這兩種語(yǔ)言之間既有共同成分,也有各自的特征。本書運(yùn)用描寫語(yǔ)言學(xué)和歷史比較語(yǔ)言學(xué)的方法,比較系統(tǒng)地研究了鄂溫克語(yǔ)和蒙古語(yǔ)的語(yǔ)音及名詞語(yǔ)法范疇方面的共同成分,在蒙古與鄂溫克傳統(tǒng)文化比較研究方面本書有新的成果和創(chuàng)新點(diǎn)。全書比較詳細(xì)地闡明了鄂溫克語(yǔ)的語(yǔ)音系統(tǒng),并初次考察歸納了
專著、譯著有《柯爾克孜語(yǔ)簡(jiǎn)志》(民族出版社,1988);《柯爾克孜語(yǔ)教程》(“AKirghizReader”)(與法國(guó)G.Imart合作,美國(guó)印地安納大學(xué)內(nèi)陸亞細(xì)亞研究所,1989年);《柯爾克孜諺語(yǔ)》(譯作,新疆人民出版社,1962)等8部;重要論文有:《中國(guó)柯爾克孜族的語(yǔ)言文字》(載《少數(shù)民族語(yǔ)言論文集》集,中國(guó)語(yǔ)
主要從事漢藏語(yǔ)系藏緬語(yǔ)族語(yǔ)言和社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的教學(xué)與研究,共出版專著25部(部分為合著),發(fā)表論文241篇。如:《藏緬語(yǔ)族語(yǔ)言研究》(一)、(二)、(三)、(四),《漢藏語(yǔ)概論》、《景頗語(yǔ)語(yǔ)法》、《景頗語(yǔ)詞匯學(xué)》、《景漢詞典》、《漢景詞典》、《景頗語(yǔ)基礎(chǔ)教程》、《社會(huì)語(yǔ)言學(xué)教程》、《社會(huì)語(yǔ)言學(xué)概論》、《中國(guó)瀕危語(yǔ)言個(gè)案研究
本書以《郭店楚墓竹簡(jiǎn)》《上海博物館藏戰(zhàn)國(guó)楚竹書》(一九)和《清華大學(xué)藏戰(zhàn)國(guó)竹簡(jiǎn)》(壹—伍)中的全部楚竹書文獻(xiàn)為研究材料,在充分吸收既有文字考釋等相關(guān)研究成果的基礎(chǔ)上,系統(tǒng)梳理、通釋出土戰(zhàn)國(guó)楚竹書文字字義。