本書為當代翻譯跨學科研究文庫系列之一,以自建《紅樓夢》原文一霍譯本-楊譯本平行語料庫為基礎,采用定量統(tǒng)計與定性分析相結合的方法,對《紅樓夢》原文、霍譯本、楊譯本中的會話引導語進行分析考察。全書共五章,緒論部分介紹了本書研究的緣起、背景、采用的研究方法,以及研究意義。第一章對該研究的相關學術成果進行了梳理,并提出了本書研
2025版《考研真相》英語(二)書課包2005-2014
《漢英文學精粹翻譯鑒賞》由中國古代詩歌、中國現(xiàn)當代詩歌、中國古代散文、中國現(xiàn)當代散文漢譯英作品鑒賞和英美詩歌、英美散文英譯漢作品鑒賞六部分組成。每一部分包括閱讀導引、作品欣賞、欣賞提示等內容。閱讀導引放在每部翻譯作品之前,是根據(jù)中西方翻譯理論對譯例進行闡釋;作品欣賞部分精選了漢英膾炙人口的經典作品及其對應的翻譯作品;欣
1.以題型為主線,循序漸進提升本套書包含聽力篇、閱讀篇、寫作篇和口語篇4個分冊,每個分冊都是以考試題型為主線來編排的,考生在學習時可以逐個題型一一突破,穩(wěn)扎穩(wěn)打。在內容上,本套書非常注重知識的循序漸進,每個題型的學習都按照基礎篇提分篇實戰(zhàn)篇來設置,考生先通過基礎篇掌握每種題型考查的內容和基本的答題策略,然后通過提分篇來
以題型為主線,循序漸進提升 本套書包含聽力篇、閱讀篇、寫作篇和口語篇4個分冊,每個分冊都是以考試題型為主線來編排的,考生在學習時可以逐個題型一一突破,穩(wěn)扎穩(wěn)打。在內容上,本套書非常注重知識的循序漸進,每個題型的學習都按照基礎篇提分篇實戰(zhàn)篇來設置,考生先通過基礎篇掌握每種題型考查的內容和基本的答題策略,然后通過提分篇
21天學習計劃,掌握840個考試核心詞 本書的編者均為劍橋領思中國運營中心合作教師,且一線教學經驗豐富。他們通過分析大量的領思通用英語試題,總結出書中的840個考試核心詞,又將這840個核心詞合理地分配在21天內,這樣考生只需每天記憶40個。堅持21天后,便能掌握領思通用英語核心詞。 例句與搭配,加深詞匯理解和運
《非母語英語教師的職業(yè)認同發(fā)展研究》作者為北京大學外國語學院外國語言學及應用語言學研究所助理教授、博士生導師鄭萱,其主要研究領域為外語教育和跨文化交際。 本著作基于一項民族志研究,細致、深入地描繪了在美國大學英語系求學的國際學生學習成長為英語教師的艱辛歷程。在母語者迷思即理想的英語教師是母語者的影響下,本書跟蹤記錄并分
本書從考試題型介紹了江蘇省五年一貫制高職專轉本英語考試的知識點和內容,并注重夯實英語基礎和介紹復習提升方法。針對五年一貫制高職學生英語考試中的難點和重點進行了全面梳理和講解,總結了英語考試中常考的考點,幫助考生在短時間內快速提高專轉本考試成績。本書就是為考生復習專轉本英語而專門編寫的,旨在系統(tǒng)介紹專轉本英語考試的題型、
本書由考研一線名師陳正康老師親自執(zhí)筆編寫,對2005-2016十二年考研英語真題進行權威的超精解,讓考生不僅知其然,更知其所以然。2.本書權威的解析材料的挑選、最佳選項和干擾選項的設定、試題的難度、信度和效度等規(guī)律,幫助考生把握考研命題的規(guī)律。3.本書分為真題試卷、文章逐句超精讀和試題超精解3大分冊,便于考生進行自我檢