本書共25萬字,是已出版的《大智慧——不可不讀百位名人十句經(jīng)典(中國卷)》的姐妹篇,由外國歷史上著名人物的名言佳句和今人的精彩點評構(gòu)成。作者選取了約一百位外國歷史上最有影響力的思想家、文學(xué)家、政治家,如蘇格拉底、巴爾扎克、華盛頓等,分別選取其十句名言,并以微信評論的形式將最精彩的點評呈現(xiàn)出來。書稿形式新穎,內(nèi)容豐富,從
本書以一年365天為主線,結(jié)合豐富翔實的案例資料介紹了與工作和生活密切相關(guān)的口才知識,從日常口才到職場口才,從演講技巧到語言藝術(shù)等。
就目前來說,世界上存在超過6500種的語言,但其實還有很多消失的語言并沒有被記錄下來。多數(shù)人認(rèn)同一種猜測:大約10萬到20萬年之前,語言和我們這個物種一起產(chǎn)生。語言是逐漸形成的,還是突然發(fā)生的?為什么會產(chǎn)生語言?語言的目的是交流嗎?大腦中的哪塊區(qū)域具體掌管語言的何種功能?……本書用簡潔生動的語言勾連了語言學(xué)領(lǐng)域的諸多重
本書是“什么是”系列中的一本,是指導(dǎo)如何進行話語分析研究的基礎(chǔ)讀本,涵蓋話語分析的基本理論和概念、話語分析的社會價值、話語分析所面臨的挑戰(zhàn),以及話語分析批評等,并利用典型案例探討話語分析的方法和途徑等。術(shù)后附有相關(guān)術(shù)語和推薦閱讀,為讀者在該學(xué)術(shù)領(lǐng)域進行深入研究打下堅實基礎(chǔ)。The'Whatis?'ResearchMet
叢書集中了系統(tǒng)功能語言學(xué)領(lǐng)域國內(nèi)知名學(xué)者的研究成果,呈現(xiàn)了他們在各自研究領(lǐng)域的代表性文章,在此基礎(chǔ)上修訂更新,旨在為系統(tǒng)功能語言學(xué)研究者提供一批精選的文獻,方便查閱研讀。叢書中既有對系統(tǒng)功能語言學(xué)的綜述介紹,也有具體的分支領(lǐng)域的開拓性研究,集中體現(xiàn)了我國系統(tǒng)功能語言學(xué)界的研究成就。本書重點探討在系統(tǒng)功能語言學(xué)理論的社會
\ufeff叢書集中了系統(tǒng)功能語言學(xué)領(lǐng)域國內(nèi)知名學(xué)者的研究成果,呈現(xiàn)了他們在各自研究領(lǐng)域的代表性文章,在此基礎(chǔ)上修訂更新,旨在為系統(tǒng)功能語言學(xué)研究者提供一批精選的文獻,方便查閱研讀。叢書中既有對系統(tǒng)功能語言學(xué)的綜述介紹,也有具體的分支領(lǐng)域的開拓性研究,集中體現(xiàn)了我國系統(tǒng)功能語言學(xué)界的研究成就。本書主要探討語篇功能和語篇
本書收錄了《主位和述位初探》《漢語主未進程結(jié)構(gòu)分析》《漢語研究的功能傾向》等文章。
本書重點探討在系統(tǒng)功能語言學(xué)理論的社會符號學(xué)理論、多模態(tài)話語分析理論、系統(tǒng)功能語法理論和功能文體學(xué)理論及其在外語教學(xué)中的應(yīng)用。
“什么是”研究方法系列:什么是話語分析?
英文原著為切斯特曼的經(jīng)典翻譯理論著述,作者把“模因”作為翻譯理論中的基本概念單位,結(jié)合波普關(guān)于知識進化的圖式,對翻譯規(guī)范和策略進行描述性研究,把不同歷史時期的重要翻譯理論和翻譯思想貫穿起來,搭建了各級黨組織充的翻譯理論框架。譯者傅敬民基本忠實于原文,流暢地將切斯特曼的翻譯理論以中文譯作的形式呈現(xiàn)給讀者。