本書屬于英美文學(xué)翻譯方面的著作,由導(dǎo)言、英美文學(xué)歷史及風(fēng)格演變、翻譯概述、英美文學(xué)翻譯理論研究、東西方思維方式與比較研究、翻譯的可譯性限度和英美文學(xué)翻譯實踐研究構(gòu)成。全書以英美文學(xué)翻譯理論與實踐為研究對象,分析英美文學(xué)歷史及風(fēng)格演變和英美文學(xué)的翻譯理論后,開展東西方思維方式與比較、翻譯的可譯性限度和英美文學(xué)翻譯實踐研究
本書是《暖暖愛幼兒情商培養(yǎng)繪本(精裝雙語版)》系列中的一本,本系列共7本,以父母和孩子之間的愛、祖父祖母和孫兒之間的愛為主題,畫面溫暖可愛。通過講述寶寶跟親人一天的生活,來表溫暖的親情。本書采用中英雙語、全彩美繪形式,內(nèi)容暖心、畫風(fēng)唯美,非常適合親子閱讀,以及給孩子英語啟蒙。本書故事梗概:小兔子很愛自己的外婆,和外婆一
我愛外公
我愛媽媽
我愛爸爸
爸爸的擁抱
寶貝,我也愛你
媽媽的懷抱
本書是托爾斯泰歷時六年(1863—1869)創(chuàng)作的長篇巨著,被稱作俄羅斯民族的“英雄田園詩”。作品以1812年俄法戰(zhàn)爭為敘事中心,在波瀾壯闊的事件背景上,描繪了四大貴族家庭錯綜復(fù)雜的愛恨糾葛,細(xì)膩地勾勒出主人公的心靈成長歷程,探討了這場戰(zhàn)爭對俄國乃至整個歐洲歷史進(jìn)程的重大影響。以自然主義筆法表現(xiàn)戰(zhàn)爭的殘酷,于議論中探尋
本書是列夫·托爾斯泰三部長篇小說中的巔峰之作。安娜為心中所愛之人拋棄了家庭、財富和社會地位,公然挑戰(zhàn)世俗陳規(guī)。當(dāng)孤注一擲換來的愛情也漸漸冷卻時,安娜終于在絕望中隕落。托爾斯泰撕開愛情童話的外衣,讓我們看到其脆弱的內(nèi)核——愛情越純粹,越經(jīng)不起現(xiàn)實的重負(fù)。與安娜相似,故事的另一位主人公列文也是個脫離常軌的人。他身為地主,生