本書共分為三大部分:基礎(chǔ)篇、提高篇、挑戰(zhàn)篇,每篇含有大量模擬題與詳細(xì)解答,完全對應(yīng)日語能力考試的最新改革,貼近廣大考生的需求
本書講解了N1級別的助詞和助動詞句型,其中包含助詞、副助詞、接續(xù)助詞等。我們運(yùn)用簡單易懂的圖形幫助您理解那些抽象的概念,每一單元的解說后都有測驗(yàn)題。
本書精選與日本人聊天時最常見的17個主題,以分類的方式,為讀者提供各類單詞,并針對每一個主題補(bǔ)充相關(guān)的實(shí)用短句及單詞,讓談話的內(nèi)容更加充實(shí)。
本書內(nèi)容包括課文翻譯、強(qiáng)化練習(xí)、練習(xí)參考答案及聽力題原文。其中,教材課后練習(xí)中的單詞替換練習(xí)沒有參考答案。另外單元練習(xí)形式與日語能力考試形式相同。通過本書的學(xué)習(xí),不但能加深對教材的理解,而且對新日語能力考試的備考也起到很好的作用。
本書不同于以往的日語教科書,根據(jù)場景和具體情況編制了內(nèi)容生動、情節(jié)連貫的故事,把日本人在各種不同場合中自然、地道的日語對話原汁原味地編寫進(jìn)故事里。書中從留學(xué)生的實(shí)際生活出發(fā),以掌握地道的日語會話為目的,提供了中國留學(xué)生張志甫在日本東京學(xué)習(xí)和生活的多個場景
《Wow日語單詞還能這么學(xué):最好用的日語核心單詞書(中日對照)》是一本圖解日語單詞書,收錄了時下最常用、最流行、最核心的日語詞匯和短語。全書以圖解詞,通過不同的情景立體展現(xiàn)給讀者,使讀者能夠迅速從情景入手,將核心詞匯和相關(guān)詞匯一網(wǎng)打盡,學(xué)會最地道的日語表達(dá)。還原看得到、摸得著、聽得到、吃得到做得到的生活百態(tài),情景+體驗(yàn)
《條件復(fù)句的日漢對比研究》系日本東北大學(xué)文學(xué)部國語學(xué)科博士論文,《條件復(fù)句的日漢對比研究》通過對比日語トタラバナラ條件句和漢語的條件句,詳細(xì)地分析、論述了日語條件句的含義和功能。通過兩種語言條件句的對比,明確了”趨向性和條件性”這種條件句的分類標(biāo)準(zhǔn)以及”前提條件和必要條件”這種偏句和正句的邏輯關(guān)系;谏鲜鰞蓚方面的分
《最易誤用的日語近義詞解析》是一部學(xué)習(xí)日語、教授日語和研究日語的工具書,可供人專院校學(xué)生以及日語自學(xué)愛好者使用,也可供日語教師作為教學(xué)、研究的參考書使用。本書從日語專業(yè)四級考試和八級考試、日語國際能力考試N1~N5等各類試題中,選取了學(xué)習(xí)者特別容易混淆且誤用率較高的352組近義詞,包括名詞、動詞、形容詞、形容動詞、副詞
《現(xiàn)代日漢翻譯教程(修訂版)》由陶振孝編著,全書共分為五章29節(jié),內(nèi)容涵蓋翻譯簡史、何謂翻譯、與翻譯相關(guān)方面、翻譯的方法、各種文體的翻譯等內(nèi)容。因?yàn)榫幹邇A向于以語段為翻譯的單位,所以沒有選擇單句作為練習(xí),而是在每節(jié)后設(shè)計了段落翻譯練習(xí)。在段落的選擇上,突出了趣味性、知識性、文化性,以使學(xué)生在進(jìn)行翻譯活動中更能產(chǎn)生興趣
本詞典是一部以現(xiàn)代日本語言為主的雙語雙解中型工具書。全書共收詞42000余條,包括基本詞匯、一般詞匯、普通科技詞匯和外來語等。