本書梳理了認知語言學近40年來的發(fā)展歷程,勾勒了從20世紀80年代認知語言學理論研究的開創(chuàng)性發(fā)展,至21世紀20多年來全面拓展的全景圖像。進入新世紀,認知語言研究領(lǐng)域迅速擴展,經(jīng)典課題不斷深化,體現(xiàn)出明顯的學科交叉特征,在語言的計算模型、語言加工的神經(jīng)認知機制、語言多模態(tài)性和社會認知特點、批評話語分析等多個研究領(lǐng)域產(chǎn)出
“當代西方語言哲學翻譯與研究”擬包括2016年國家社科基金項目成果:四部譯著和一本專著,除《想象與規(guī)約》外,三本譯著和專著,都有關(guān)雷卡納蒂(FrançoisRécanati),包括I.譯注1.《直接指稱》(DirectReference:FromLanguagetoThought);2.《直接引語間接引語
《語言規(guī)劃學研究》是主管,北京語言大學主辦,李宇明教授主編的學術(shù)期刊,編委均為全國該領(lǐng)域?qū)<覍W者。該期刊主要為外語言文字規(guī)范標準研究、語言政策與語言規(guī)劃研究、語言生活調(diào)查研究、少數(shù)民族語文應(yīng)用研究等方面的重要成果。本期《語言規(guī)劃學研究》除卷首語外設(shè)置了四個欄目,分別為語言文字規(guī)范標準研究、應(yīng)急語言服務(wù)研究、語言生活研究
語言教育的多維度研究
本書翻譯了2017-2020年度的語言服務(wù)市場報告,為我國語言服務(wù)發(fā)展提供參考和借鑒。
每個時代都有其語言特色。當我們進入互聯(lián)網(wǎng)時代,就注定這個時代的語言自然會被烙上網(wǎng)絡(luò)的印記。而關(guān)注和研究網(wǎng)絡(luò)語言,則需要從青少年自身的視角出發(fā),了解和分析他們在日常生活中如何創(chuàng)作或使用網(wǎng)絡(luò)語言。語言是一種生活方式。網(wǎng)絡(luò)語言建構(gòu)了青少年的生活方式,同時也源于青少年的生活方式,二者之間是一種傳播與建構(gòu)相互作用式的循環(huán)嵌入關(guān)系
《翻譯與傳播》由北京語言大學外國語學部主辦,研究的主題包括:中國典籍外譯、傳播理論、傳播新動態(tài)、翻譯與傳播、中外文化交流、譯著評析、翻譯研究等,是目前國內(nèi)公開發(fā)行的將翻譯與傳播作為研究重點的刊物,旨在講好中國故事,展示中國形象,為翻譯與傳播搭建研究與交流平臺。本書是第4期,設(shè)有中國典籍外譯、傳播新動態(tài)、翻譯研究3個欄目
《修辭研究》是由中國修辭學會組織編寫的純學術(shù)性連續(xù)出版物,以研究修辭規(guī)律、服務(wù)語言實踐為職志,本書為第七輯。全書內(nèi)容包括古代漢語修辭研究修辭學理論研究修辭學史研究政治修辭學研究廣告修辭研究其他研究學術(shù)評論7個專欄,共收錄了15篇論文和1篇書評。本書涉及研究內(nèi)容廣,學術(shù)前沿性強,微觀研究深入細致,充分展示了當前中國修辭學
本成果以人類情感為研究對象,用敘述學、符號學、現(xiàn)象學的思考方式對情感的生成、結(jié)構(gòu)、功能做了詳細的考察,用思辨的方式重新理解情感,對基本情感和常見復(fù)雜情感做了符號現(xiàn)象學分析,重新描述復(fù)合情感的構(gòu)成,為情感建立了敘述模態(tài),評價了其功能。 本成果提出了諸多具有建設(shè)性的新概念和新觀點,對于我們理解文化的形成過程將有助益,也可以