本書稿是新模式英語1(第三版)的配套學生用書,書稿整體質(zhì)量較好,最大的特色有四:1.內(nèi)容本土化。結(jié)合中國實際,添加了有中國特色的內(nèi)容。2.視野國際化。題目如涉及國家,盡量涉及國內(nèi)外各個國家。3.向技工院校實際靠攏。加入含有技工院校元素或更貼合技工院校學生實際生活的題目。4.緊扣教材的語法教學內(nèi)容。語法表格和表格中提供的
《信息化背景下大學英語教學探索》是一本關(guān)于大學英語教學改革與創(chuàng)新的專著。本書以信息化教學為背景,從理論與實踐兩方面深入探討了大學英語教學的新模式、新方法和新路徑。本書共有八章,首先對信息與信息化教學進行了概述,然后分別從教學模式、教學資源建設、英語學習方式改革、翻轉(zhuǎn)課堂模式、慕課和微課模式等方面進行了深入探討,最后探討
\"《精選英漢漢英詞典》為商務印書館出版的雙語雙向精品外語辭書,商務印書館與牛津大學出版社合作編寫,1986年初版,多次修訂,暢銷國內(nèi)外。本詞典由英漢詞典和漢英詞典兩部分組成。收錄英語、漢語常用詞,提供詞語的基本語法、用法信息,簡明釋義,適當舉例。第五版全面修訂·精選條目收錄近235000字、詞、短語、翻譯依托大型語料
書稿面向英語專業(yè)學生,全書共8個單元,每單元共分為7個部分。其中Part1提供主題相關(guān)的中外箴言;Part2為兩篇不同角度的CulturalTips,來源于中西文化典故等,為深入學習和思考主題內(nèi)容作文化準備;Part3為主干課文,主要有議論、說明、記敘等題材,課后配有語言學習方面的練習,涵蓋課文理解、詞匯、語法、寫作、
本書重點論述了英語翻譯與文化交融的理論與實踐,通過對英語翻譯的基本認知、英語語言文化及文學、翻譯理論、文化翻譯理論和技法,不同文化中的翻譯方法,還有跨文化意識培養(yǎng)等內(nèi)容,盡可能將英語進行轉(zhuǎn)化理解,變成自己國家、民族、人民能夠讀懂理解的文字。全書就文化視角對英語翻譯的影響進行了深入的分析和探討,關(guān)注語言的發(fā)展,著重強調(diào)了
本套教材依據(jù)教育部頒布的《大學英語教學指南(2020年版)》編寫而成。本書為《新時代大學英語——綜合教程》第1冊,共包括6個單元,分別為ANewAdventure(堅定夢想,在新時代乘風破浪)、EveryoneIsSpecial(個性由我,成為最耀眼的主角)、StayingConnected(擁抱關(guān)系,在與他人的交往中
這是一本少兒英語書。本書針對小學中高年級的孩子設計,是美國國家地理主產(chǎn)品“分級讀物”的配套練習冊,每級共包含2冊!胺旨壸x物”的每冊在“同步練”中對應2-3頁習題,并在書后附上答案,幫助孩子檢驗閱讀效果,鞏固所學知識!巴骄毜2級”從聽力、詞匯、句子、科普知識四部分對孩子的閱讀效果進行考察。本書題型包含選擇、連線、填
這是一本少兒英語書。本書針對小學中低年級的孩子設計,是美國國家地理主產(chǎn)品“分級讀物”的配套練習冊,每級共包含2冊!胺旨壸x物”的每冊在“同步練”中對應2頁習題,并在書后附上答案,幫助孩子檢驗閱讀效果,鞏固所學知識。“同步練第1級”從聽力、詞匯、科普知識三部分對孩子的閱讀效果進行考察。本書題型包含選擇、連線、判斷等多種形
這是一本英語書。本書針對小學2-4年級或英語系統(tǒng)學習累計時長超過1年的學齡兒童所設計。以貼近學生認知發(fā)展為原則,設計了語言知識類的系統(tǒng)學習內(nèi)容,包括核心詞匯,重點句型,生活主題類的閱讀篇章以及口語表達技能,互動式練習等。整套書的內(nèi)容設計豐富多彩,涵蓋了購物、飲食、感受等主題相關(guān)內(nèi)容。每個主題下,都精心設計了一周的學習安
秉承“新時代我們要擔負起新的文化使命,必須堅定文化自信,文化自信是文化復興、民族復興的基石。大學生是中華民族偉大復興的主力軍,大學生的文化素養(yǎng)水平及文化自信程度直接關(guān)系到中華民族復興”的理念,本閱讀教材的文章側(cè)重在中國文化尤其是中原文化,通過閱讀提升學生的文化意識、增強文化自信,以達到傳播中國文化的目的。本閱讀教程計劃