廣東高職-國際貿易操作與核算
國際貿易實務是一門實踐性很強的綜合性應用學科,是國際經濟與貿易等涉外經濟專業(yè)的一門主干專業(yè)課程。該學科涉及了經濟、貿易、法律、管理、金融、信息、物流、市場營銷等專業(yè)知識。隨著經濟全球化的日益發(fā)展,科學技術和新興行業(yè)不斷涌現(xiàn),國際貿易實務操作方式也不斷突破傳統(tǒng)的模式,這使得國際貿易規(guī)則和國際貿易慣例不斷被修訂和更新。而我
《國際貿易基礎知識(第四版)》分國際貿易基礎知識篇和國際貿易選修篇兩部分。編寫中除廣泛征求意見和收集材料外,還邀請了參加過教育部《國際貿易基礎知識課程教學大綱》擬定、有實踐經驗和教學多年的專家與學者提出意見并參加編寫。 《國際貿易基礎知識(第四版)》針對中職國際商務專業(yè)學生應具備的知識結構和能力結構,突出了國際貿易知
中職-國際貿易實務基本流程
《國際貿易(第二版)》主要內容包括國際貿易理論、國際貿易政策、WTO規(guī)則三大部分。國際貿易理論部分主要介紹傳統(tǒng)國際貿易理論與新國際貿易理論。國際貿易政策部分按照貿易政策出現(xiàn)的時間順序,系統(tǒng)分析重商主義、早期貿易保護政策以及20世紀70年代后出現(xiàn)的貿易保護新主張。在此基礎上分析關稅與非關稅壁壘的經濟學效應及其對國際貿易的
(否)全新-國際商務函電(全新版)
《國際商務談判(第二版)》特點: 1.在內容安排上按活動劃分,共分為三個活動,暨課前活動、課上活動和課后活動。課前活動主要是引導學生做好預習。學生通過參考本單元最后的“專業(yè)術語”和“相關表達方式”來完成挑選單詞拼術語和連線等練習,從而對于即將學習的專業(yè)術語有一個初步的認識,然后通過課堂活動的對話學習和模擬練習就可基本
《新編國際商務日語筆譯(日譯漢)》由十六課組成,為便于讀者使用時能夠針對不同領域開展有效的學習,特將整體內容分為“經貿篇”、“產業(yè)篇”、“金融篇”、“應用文篇”四部分,每一部分下設3~6篇相關文章,使讀者在學習和查找時一目了然。主要內容包括:中日經濟貿易新動向和新政策;日本的第三產業(yè)和中國的汽車產業(yè);日本銀行及國際金融
《新編國際商務日語筆譯(漢譯日)》可作為高等院校日語專業(yè)翻譯課教材,亦可作為學習或從事漢日經貿翻譯者的參考書。 《新編國際商務日語筆譯(漢譯日)》由十六課組成,內容包括:我國政府發(fā)布的各項與國際經濟、貿易有關的法律法規(guī)以及相關政策;商務文函及合同等。緊扣時代脈搏,讀者可接觸到前沿的商務日語文章的翻譯和
《外貿單證實務(第二版)》是國際商務類專業(yè)的主干課程之一,是從事國際貿易,尤其是外貿單證業(yè)務必須掌握的知識和技能。隨著我國國際貿易的飛速發(fā)展,社會上急需大量從事外貿單證工作的人員,從而為本課程的開設和教材的編寫奠定了基礎!锻赓Q單證實務(第二版)》是“十二五”應用型國際商務類專業(yè)系列規(guī)劃教材之一,分七個模塊,主要介紹了