為什么要說服別人?為什么有些人更有說服力?我們在生活中zui常用什么手段說服別人?提問也可以用來說服別人,是不是?有人說,說服必須要從根本上改變對方的態(tài)度,他說的是否屬實?你第一次說服別人的感受是什么?第二次呢?第三次呢?第四次呢?第五次呢?第六次呢?第七次呢?大家都覺得說服很難?大家是誰?包括誰?有沒有人覺得說服不難
本教程全面介紹了認知語言學范式,內容涵蓋認知語言學的基本概念,如范疇與范疇化、意象圖式、概念隱喻、概念轉喻、概念整合理論和象似性;認知語言學的主要研究路徑,如框架語義學、認知語法和構式語法;認知語言學的重要話題,如語法化、主觀性和主觀化。此外,還介紹了認知語言學幾個重要的跨學科與應用研究方向,如認知語用學、認知詩學、認
本書運用跨學科研究的方法,把生態(tài)語言學與生態(tài)文學、文化理論結合起來進行研究,以期對當今的生態(tài)文學、文化理論建構和生態(tài)文學、文化批評的方法與實踐,以及當今的生態(tài)文明建設起到某種推進的作用。書稿首先對語言與生態(tài)的內在關聯(lián)進行揭示,對生態(tài)文學、文化研究興起的時代語境進行梳理,對生態(tài)語言在生態(tài)文明建設中的意義進行闡釋,確立起研
本書針對直譯、意譯、音譯、形譯等“現(xiàn)有譯法”在術語翻譯實踐中的不足,提出了新的翻譯理論,即“找譯譯法”。“找譯譯法”是一種適用于有譯語對應詞的原語術語的翻譯方法。采用“找譯譯法”在譯語專業(yè)文獻中找出與其相對應的譯語術語,能夠實現(xiàn)譯語術語與原語術語在概念內涵和語用效果上的**等值轉換,較大程度地減少術語誤譯現(xiàn)象。全書共6
外教社-牛津英語分級讀物 小學D級3 牧鵝姑娘(一書一碼)
外教社-牛津英語分級讀物 小學D級2 睡美人(一書一碼)
《即興講話:造就人生高光時刻》一書針對廣大讀者希望提高即興講話能力的迫切需求,從全新的理念和思路出發(fā),對當下中國語境中尤其是職場環(huán)境下的即興講話進行深度認知和全面審視,對其加以理論剖析、結構分析和方法指引。在闡述即興講話能力重要性、準確把握其定位特點的基礎上,梳理總結即興講話的原則、方法、技巧與核心要素,并從做好準備、
PPT是我們工作和學習中經常用到的一種演講工具,與其說學習PPT演講的技巧,不如說是學習一種更有效率、更出色的表達方式。表達能力成為與專業(yè)能力同等重要的能力,可以說是社會人的必修能力!禤PT演講:關鍵時刻做個表達高手》從如何做出一場優(yōu)秀的演講出發(fā),深入PPT演講的各環(huán)節(jié),詳細講述了PPT演講的內容設計、動作管理、心理
本書共分正字規(guī)范、詞類規(guī)范、詞義規(guī)范、雅言類詞語規(guī)范、廣播電視用語規(guī)范、語法規(guī)范、語言表達中的修辭問題、語言表達中的邏輯問題、標點符號使用規(guī)范九大章節(jié)。書稿是繼已經出版發(fā)行的《播音員主持人語言文字規(guī)范手冊(語音篇)》《播音員主持人語言文字規(guī)范手冊(分類篇)》之后的第三本,同時也是上海廣播電視臺承接的國家語委“十三五”科
《譯名差錯案例與解析》一書旨在呼吁加強使用規(guī)范譯名的意識,減少出版物中的各類譯名差錯。本書作者是新華社譯名室主任。作者將在新華社譯名室多年工作期間收集到的數百個有關譯名差錯方面的案例匯集成書,并附上了較為詳細的解析。書后還收錄了作者在各類平臺發(fā)布的多篇文章,對具有代表性的一些譯名相關案例進行了深入論述。