本書(shū)從兒童語(yǔ)言教育發(fā)展理論為出發(fā)點(diǎn),對(duì)兒童語(yǔ)言的發(fā)展進(jìn)行了分析,包括兒童語(yǔ)言發(fā)聲基礎(chǔ)、兒童語(yǔ)言的獲得、兒童語(yǔ)言的發(fā)展等,并圍繞兒童語(yǔ)言教育的基本理論,對(duì)兒童語(yǔ)言教育活動(dòng)開(kāi)展了探究,分析了兒童語(yǔ)言習(xí)得與發(fā)展以及兒童語(yǔ)言發(fā)育特點(diǎn),闡述了兒童語(yǔ)言能力的提升與培
本書(shū)由名家論壇、學(xué)科理論研究、教育話(huà)語(yǔ)研究、法律話(huà)語(yǔ)研究和語(yǔ)言教學(xué)研究五大部分構(gòu)成。本書(shū)主要從教育語(yǔ)言學(xué)、法律語(yǔ)言學(xué)、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)和話(huà)語(yǔ)機(jī)制等語(yǔ)言學(xué)理論出發(fā),通過(guò)理論研究與實(shí)證分析相結(jié)合的手段深入探討學(xué)校、家庭、社會(huì)中的語(yǔ)言教育、知識(shí)建構(gòu)、兒童語(yǔ)言發(fā)展、普法教育等話(huà)題,以期使教育語(yǔ)言學(xué)研究更具實(shí)踐意義。本書(shū)適合高等院校和
本書(shū)主要發(fā)表非洲語(yǔ)言、文學(xué)、社會(huì)、文化主題文章,包含三個(gè)欄目:語(yǔ)言與文學(xué)、社會(huì)與文化、譯作與書(shū)評(píng)。每期前兩部分每部分6-8篇文章,譯作與書(shū)評(píng)3-4篇。主要內(nèi)容包括:(I)非洲語(yǔ)言與文學(xué)主要涵蓋:非洲民族語(yǔ)言分布及使用概況、非洲各民族語(yǔ)言的發(fā)展歷史及變遷、非洲大陸的語(yǔ)言接觸與交流、語(yǔ)言與文化、語(yǔ)言與社會(huì)、關(guān)于各具體語(yǔ)言語(yǔ)
本書(shū)是由中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)翻譯史研究專(zhuān)業(yè)委員會(huì)和廣西民族大學(xué)聯(lián)合主辦的跨學(xué)科學(xué)術(shù)文集。文集旨在從歷時(shí)和共時(shí)角度對(duì)中外翻譯發(fā)展史展開(kāi)較為全面的論述,研究領(lǐng)域廣泛,既包括具有獨(dú)到見(jiàn)解的理論性、實(shí)證性和綜述性論文,如翻譯史研究的理論、策略與方法,翻譯史研究的歷史學(xué)視角,翻譯史書(shū)寫(xiě)的原則與方法,翻譯史研究的國(guó)際話(huà)語(yǔ)體系構(gòu)建等
本書(shū)收錄翻譯理論、翻譯教學(xué)、口譯研究、翻譯史、書(shū)評(píng)、訪(fǎng)談等反映翻譯研究前沿動(dòng)態(tài)的學(xué)術(shù)成果。文章特色如下:1)原創(chuàng)性論文具有較新的理論觀點(diǎn)或采用新的研究角度、研究方法;2)寫(xiě)作規(guī)范;3)書(shū)評(píng)主要針對(duì)近3年出版的外文翻譯研究類(lèi)書(shū)籍,以評(píng)論為主;4)訪(fǎng)談對(duì)象為國(guó)內(nèi)外知名翻譯理論家;4)所有文章均提供中英文題目、摘要、關(guān)鍵詞、
本書(shū)聚焦于我國(guó)周邊國(guó)家的語(yǔ)言政策研究,以便為我國(guó)任何與周邊國(guó)家有聯(lián)系的工作人員提供語(yǔ)言方面的服務(wù)。此外,語(yǔ)言政策及規(guī)劃作為應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的一部分,必須結(jié)合國(guó)家發(fā)展需要進(jìn)行研究:中國(guó)周邊國(guó)家是“一帶一路”沿線(xiàn)國(guó)家的重要組成部分,同時(shí),也是中國(guó)通往其他“一帶一路”沿線(xiàn)國(guó)家的必經(jīng)之地。因此,了解和分析這些國(guó)家的語(yǔ)言生活和語(yǔ)言政策
跨語(yǔ)言文化研究涵蓋中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)和外國(guó)語(yǔ)言文學(xué),不僅是這兩個(gè)學(xué)科之綜合,而且極具邊緣交叉學(xué)科之特性。它與哲學(xué)、人類(lèi)學(xué)、社會(huì)學(xué)、交際學(xué)、心理學(xué)、教育學(xué)等學(xué)科有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系,因此除了語(yǔ)言學(xué)和文學(xué)這兩大支柱學(xué)科之外,還涉及語(yǔ)言哲學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、修辭學(xué)、文體學(xué)、翻譯學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、心理語(yǔ)言學(xué)、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、跨文化交際學(xué)、人類(lèi)文化學(xué)
本書(shū)分析討論了社會(huì)語(yǔ)言學(xué)和第二語(yǔ)言習(xí)得兩個(gè)領(lǐng)域之間的若干問(wèn)題,探索了社會(huì)語(yǔ)境影響第二語(yǔ)言習(xí)得的多種模式。通過(guò)回顧社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的基本原則,整體概述了用于解釋第二語(yǔ)言中社會(huì)因素的多種理論路徑,也對(duì)發(fā)展中的相關(guān)實(shí)證研究進(jìn)行了總結(jié),同時(shí)還討論了社會(huì)語(yǔ)言學(xué)在第二語(yǔ)言課堂中的應(yīng)用。全書(shū)各章配有總結(jié)性表格、補(bǔ)充閱讀、討論問(wèn)題等板塊,是
本書(shū)是關(guān)于語(yǔ)言習(xí)得研究中形式-意義聯(lián)結(jié)研究的一部論文集。自20世紀(jì)60年代開(kāi)展語(yǔ)素研究以來(lái),形式-意義聯(lián)結(jié)的概念一直以各種形式存在并受到學(xué)界的關(guān)注,相關(guān)研究頗為豐富。本書(shū)是嚴(yán)格篩選國(guó)際二語(yǔ)習(xí)得的形式-意義相關(guān)的論文結(jié)集而成,其中大多為國(guó)際著名語(yǔ)言學(xué)家有影響的大作。該書(shū)為讀者展示了不同理論取向的二語(yǔ)習(xí)得研究者對(duì)形式-意義
本書(shū)分為8章,按歷史發(fā)展進(jìn)程闡釋了人類(lèi)語(yǔ)言的發(fā)展及其存在的明顯差異和重要的共性,并深入挖掘了第二語(yǔ)言或外語(yǔ)學(xué)習(xí)的本質(zhì)及其發(fā)展和變化。書(shū)中不僅介紹了希臘人對(duì)史前普遍語(yǔ)法的貢獻(xiàn),羅馬雙語(yǔ)制,中世紀(jì)早期首批外語(yǔ)語(yǔ)法書(shū)的出現(xiàn),以及中世紀(jì)思辨語(yǔ)法學(xué)家為定義人類(lèi)語(yǔ)言的基本要素所做的貢獻(xiàn),而且展示了在文藝復(fù)興擴(kuò)大了人們對(duì)語(yǔ)言差異的意